06月29日 14:59

なんでもあり

Everything is OK

Expression
肩を並べる be on par

There are two shops close to my place. One is Café Mozart. The other is a select shop Bukowski. Mozart is a famous composer, as you know, who was even painted in a picture with Marie Antoinette. Bukowski is an author, who wrote very decadent stories in 20th century. They are totally different types of artists, but here, they are on par.
070629%20%20s%20%20%EF%BC%92%E3%81%A4%E3%81%AE%E7%9C%8B%E6%9D%BF.jpgにほんブログ村 英語ブログへbanner_02.gif←I appreciate your vote!
★Two artists are so different, though, everything goes together in Japan!

【日本語訳】
家の近くに2軒のお店があります。ひとつはカフェ・モーツァルト。もうひとつはブコウスキーというセレクトショップ。モーツァルトはご存知の通りの有名な作曲家で、マリー・アントワネットと一緒に絵画に描かれるような人。ブコウスキーは退廃的な話を書く20世紀の作家。彼らはまったく異なるタイプの芸術家ながら、ここでは肩を並べちゃうんです

★このふたりの芸術家はすごく違うのに、日本ではなんでも一緒くた!

・*★【今日のつぶやき】★*・
いろんな国のいろんな文化が入ってきて、
今の日本はなんでもあり。
モーツァルトとブコウスキーが肩を並べれば、
お店ではトムヤムクンと餃子を焼酎で食べて。

Everything goes together!すべて一緒くた。

文化が溶け合っていい味になるか、
まざり過ぎて摩訶不思議なものになるか。

日本らしさは保ったままで、
新しい文化がでてくるのがベストだな。

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へbanner_02.gif
↑ポチッとしていただけると、ちょっとうれしくなれたりします。ありがとうございました!

comments

コメントを入力してください
初めてメールいたします。56歳の主婦です。日本語でもいいでしょうか?
「恋する英語」楽しんで?へエー こういうんだ、とか思いながら読んでと言うより見ています。英語は苦手だけど海外旅行がより以上楽しくなるのではと思うと話せたら良いだろうなと思っています。ところで、カフェ・モーツアルト&ブコウスキーは我が家の近くです。ブログを拝見して驚きました。カフェ・モーツアルトにはよくジャズコンサートのときに行っています。

  • Noriko Yoshida
  • 2007年06月29日 21:10

初めてメールいたします。56歳の主婦です。日本語でもいいでしょうか?
「恋する英語」楽しんで?へエー こういうんだ、とか思いながら読んでと言うより見ています。英語は苦手だけど海外旅行がより以上楽しくなるのではと思うと話せたら良いだろうなと思っています。ところで、カフェ・モーツアルト&ブコウスキーは我が家の近くです。ブログを拝見して驚きました。カフェ・モーツアルトにはよくジャズコンサートのときに行っています。
次回は主婦の一日の恋する英語をお願いいたします。

  • Noriko Yoshida
  • 2007年06月29日 21:14

Noriko Yoshidaさん

こんにちは。コメントありがとうございます!

もちろん、日本語で大丈夫です。
このサイト、英語でないといけないみたいに思われてしまうんですが、そんなことないですよ^^。

英語ができると、海外はもっともっと楽しめるようになると思います。友達もできやすいでしね。

お店ではたまにお仕事をしたりしています。
コンサートやフランス語講座もあるみたいですね。

また、ぜひ遊びに来てくださいね。
いろんな人の1日も考えてみます^^。