◆Twitter ツイッター◆
little_ricolaをフォローして、 @little_ricolaで「フォローミー」と
声掛下さいフォローさせていただきます
超使える! ひと言英語

◆日経ウーマン・オンライン連載!◆
心がやさしく、凛となる
あなたを強くする「今日の名言」

◆プレジデントオンラインで連載!◆
達人に学ぶコミュニケーション
「人に伝わる技術」

◆スペースアルクで連載!◆
バイリンガルで日本を知る
「日本のキホン」

◆日経ビジネスオンラインで連載!◆
10回限定で
ジョブズの役立つ英語を紹介します!
「ジョブズに学ぶ英語プレゼン」

◆日経BP IT pror連載!◆
ジョブズの役立つ英語を紹介しています。
(NBOの転載で登録なしで読めます)
「ジョブズに学ぶ英語プレゼン」

【↓↓最近の著作です↓↓】


おかげさまで◆再々増刷! 9 刷 です◆
優しく、強く、元気がもらえる
言葉の贈り物!
メディアでも大好評☆
新刊『コトバのギフト〜輝く女性の100名言』
(講談社)


新刊!◆再増刷☆ 7 刷です!◆
こんな本が欲しかった!
話すことだけを考えた英語の本
諸メディアでも紹介されています!

新刊『1週間でどんどん英語が話せるようになる26のルール』
(アスコム)


新刊!◆大好評 新刊です!◆
電話やちょっとした会話から
会議や上司とのやりとりまで
コンパクトで音声付! 男性にも大好評!
諸メディアで紹介されています!
ビジネス英語新人研修 女子のためのフレーズ 上野陽子 ss.jpg
新刊『ビジネス英語新人研修 Prime1 女子のためのフレーズ』
(ジャパンタイムズ)



おかげさまで再増刷!◆7刷に!◆
諸メディアでも
高評価をいただいています!
英会話のルールとマナー・表紙
「気持ちが伝わる
英会話の
ルールとマナー」

(日本実業出版社)

おかげさまで◆ 発売2週で増刷 ◆
日経ビジネスアソシエ
イングリッシュ・ジャーナル
ジャパンタイムズ週刊ST他
続々とご紹介いただいています!
上野陽子 Steve Jobs English Presentation.jpg
『スティーブ・ジョブズに学ぶ英語プレゼン
―聞き手の心をつかむストーリーと
50表現』

(日経BP社)



イングリッシュ・ジャーナル他
多くの媒体でご紹介いただきました!
Smart English for Business ss1.jpg
会話、マナー、メールまで1冊で安心!
『とっさに頼れる
オフィスのスマート英語』
(実業之日本社)




◆好評発売中!◆
映画名場面のダイジェストDVD付!
ヒントは……くっつく・消える・変わる
名作映画s カバー.jpg

「名作映画いいとこだけの英会話」
(ダイヤモンド社)

◆大好評第2弾!◆
簡単なのに、疑問もスッキリ!
ストーリー仕立てで身に付きやすい
「感覚で話せる英文法!」
ネイティブに伝わる 英語のルールとマナー.jpg
「ネイティブに伝わる
英語のルールとマナー」
(日本実業出版社)

ライフスタイル、写真、旅行ほか……
ランキングに参加しています。
↓ポチッとしてくださるとうれしいです。 人気ブログランキングへ lifestyle88_31.gif
◆大好評発売中!◆
育児日記を英語で書こうよ ブログ用.jpg
1日3分!「育児日記」を英語で書こうよ!
(TAC出版)
鬼ごっこ、縄跳び、伝い歩き、よしよし…
辞書にない英語表現フレーズも満載




大人気シリーズ!
話す力が一気に身につく!
音声も無料ダウンロード
瞬間英作文ドリル・表紙
「瞬間英作文ドリル」
(AC MOOK) 森沢洋介著


「恋する英語」も
ご紹介いただきました!


◆絶賛発売中!◆
航空・旅行・通訳・翻訳家さん…
いろんな方が登場します。
外国語のおしごと・表紙
「外国語のおしごと」
(幻冬舎)
私もご紹介いただきました。


恋する英語・表紙
詳しくはこちらを!
<< 2011年01月 >>
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          
カテゴリー
最近のエントリー
バックナンバー
検索

ファン
最近のコメント
こんな雪遊び☆ by Yoko Ueno (02/14)
こんな雪遊び☆ by (02/14)
ヌーベル和三盆 by Yoko Ueno (01/09)
ヌーベル和三盆 by うどん県民 (01/08)
アッパーとセイロンティー by Yoko Ueno (06/20)
タグクラウド
商品紹介

2011年01月31日

創作和食NOBU

NOBU in Waikiki

Expression
くつろげる・隠れ家のような雰囲気 intimate atmosphere /偶然 by chance

We were having hard time to make reservations at restaurants, but NOBU had a cancellation by chance and we could make a reservation.
予約ができずにいると、たまたまNOBUにキャンセルがでて予約がとれました。
1101  s  Nobu sushi.jpg
NOBU is known for its innovative new style cuisine and 22 locations worldwide. There is one in Tokyo.
NOBUは斬新な料理と世界22か所の店舗で有名なお店。日本では東京にあります。

The restaurant has scorched ash tables in conjunction with rich hues and soft lighting to create an intimate and elegant atmosphere.お店は焦げ色のテーブルに豊かな色彩とやわらかなライトが、隠れ家的かつ優美な雰囲気

このブログ、今日はランキング何位?

1101  s  Nobu bonito.jpg1101  s  Nobu.jpg1101  s  Nobu de.jpg
Sushi special /Bonito sashimi with special miso sauce. /Monkfish Pate with Caviar
寿司スペシャル。カツオの味噌ソース。アンキモのパテ・キャビアのせなど。

The desert sauce had sweet, crispy and crunchy chips with passion fruit sour seeds.
デザートソースはサクッとした甘いチップスとパッションフルーツの酸っぱい種がいっぱい。

ヒップな音楽と創作和食。奇抜なのに旨く調和した味わい料理たちでした。


ランキングに参加しています。
↓ポチッとしてくださるとうれしいです
人気ブログランキングへlifestyle88_31.gif
◆日本語・解説はこちら◆
posted by ricola at 12:16 | Comment(0) | TrackBack(0) | ◆英語を楽しむ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年01月28日

巨大パンケーキとターンオーバーの店〜MAC 24/7

A huge pancake at MAC 24/7

Expression
甘党 sweet tooth ・〜で有名 be famous for〜

I visit MAC 24/7, which was recommended by an editor Hiromi. It is famous for really big pancakes. They are about 14-16 inches.
N社編集者ヒロミちゃん*1 に教えてもらったMAC24/7に行ってきました。ここは、大きなパンケーキで有名なお店。35〜40センチあるのです!
11011 s  Mac entrance.jpg1101  S  Mac entrance2.jpg
I didn’t think I could finish it so I ordered something usual: ice cream and an apple turnover. They are still huge though…
私が食べきれるとは思わなかったので、普通のアイスやアップルターンオーバーみたいなのをオーダー。とはいえ巨大……。
このブログ、今日はランキング何位?
1101  s  Mac garden.jpg1101  s  Mac ice cream.jpg1101  s  Mac Youka.jpg
we really have a sweet tooth as we could finish them easily.
甘党なので、それでも簡単にペロリ、でした。
Youka had a fever so she looked down but actually she was excited about those sweets.
優花は熱があってどんより見えつつ、その実、甘いものに大興奮でした。

1101  s  Mac counter.jpg
住所はこちら
Hilton Waikiki Prince Kuhio,2500 Kuhio Ave,Honolulu, HI 96815
ワイキキのプリンスホテルkuhioの1階にありました。


ランキングに参加しています。
↓ポチッとしてくださるとうれしいです
人気ブログランキングへlifestyle88_31.gif

*1 twitter : hirominakagawa さんです!超売れてる出版書籍に関するつぶやきがおもしろいですよ。◆日本語・解説こちら◆
posted by ricola at 11:11 | Comment(0) | TrackBack(0) | ◆英語を楽しむ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年01月25日

夜中の高熱 〜 Doctors on Call

High fever in the middle of the night 〜 Doctors on call

Expression
抗生物質 antibiotic medication / 解熱剤 antipyretic medication

Around three in the morning, Youka had a more than 39-degree fever and we had to rush her to the hospital, Doctors on Call, where doctors are on call, and which accepts patients 24hours a day.
明け方3時、優花が39度を超える熱を出して24時間対応Doctors on Callへ駆け込みました!
1101  s  Doctors on cal.jpg
Usually there are Japanese speakers but not that day. The doctor gave her an antibiotic and antipyretic medication. 通常は日本語スタッフもいるのが、その日は帰ってしまったあと。結局、抗生物質と解熱剤をだされました。
このブログ、今日はランキング何位?
1101  s  Doctors on call.jpg1101  s  Doctors on call Youka.jpg
He also gave me advice that when you have a fever, get in water such as a pool, the sea and so on and then you’ll feel better…I trust you, doctor…
そして「熱があるならプールでも海でも、水に入ると楽になるよ」と……。お医者様、信じます! 
Youka was in a Hawaiian Kitty-chan T-shirt instead of pajamas. The doctor’s grandchild also loves Kitty-chan, he said.
優花のパジャマ代わりにキティちゃんTシャツを見て、お医者様のお孫さんも大好きなんだとか。

■<お知らせ>そして、もっと役立つ英語や旅のシーンコラムは、マガジンアルク2月号でお楽しみください!。連載「世界で遊ぶ!大人の英語術」に書いています。

ランキングに参加しています。
↓ポチッとしてくださるとうれしいです
人気ブログランキングへlifestyle88_31.gif
◆日本語・解説はこちら◆
posted by ricola at 11:51 | Comment(0) | TrackBack(0) | ◆英語を楽しむ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年01月21日

ハーバーの夜景を眺めてイタリアン〜Sarento

Italian restaurant with a night view of the harbor

Expression
(効果なく)無駄に  in vain

The concierge couldn’t make a reservation at any restaurants (He tried five but in vain…)Finally he made one at an Italian restaurant “Sarento.” (at the top of the Ilikai)
その日は、コンシェルジュが5件あたってどこもとれず、ついにとれたのがイタリアン「ソレント」(Ilkai hotel 最上階)。
110120  s  sarent1.jpg
The restaurant was located on the thirty-something floor with a beautiful night view of the harbor and the city.
30何階かに位置する店は街とハーバーの夜景がきれい。
I went to there without any expectation but I really liked the place. I couldn’t find the restaurant in any guidebooks.
期待せずにいったのに満足。ガイドブックにも紹介されていないのです。
このブログ今日の人気ランキング何位?
110121  s  sarento entree.jpg110121  s  sarento cocktail.jpg110121  s  sarento salad.jpg
The stewed veal was very tender and went well with a red wine.
煮込んだ子牛はとても柔らかで、赤ワインとよく合う味でした。

住所はコチラ
1777 Ala Moana Blvd,Ilikai Hotel & Suites,Honolulu, HI 96815-1606

ランキングに参加しています。
↓ポチッとしてくださるとうれしいです
人気ブログランキングへlifestyle88_31.gif


◆日本語・解説はこちら◆
posted by ricola at 12:02 | Comment(0) | TrackBack(0) | ◆英語を楽しむ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年01月17日

老舗のホテルの滞在 〜 ハレクラニ

Halekulani, Waikiki

We stayed at the Halekurani Hotel at the end of the last year. It’s a very old hotel but the interior is very simple.
年末に泊ったハレクラニホテル。老舗のホテルながら、部屋はとってもシンプル。
110117  s  Halekulani room1.jpg
Our room was located at the corner and we could enjoy the sunrise and the sunset from the room. It’s an excellent hotel with a down-to-earth atmosphere.
ベッドルームはダイヤモンドヘッドが正面で、朝日も夕日も眺められました。落ち着いて、すてきなホテル。
110117  s  Halekulani room2.jpg110117  s  Hlekulani room3.jpg
The air conditioner stops automatically when you open the window, so if you don’t close it tight, your room will be very hot.
窓を開けると自動的に冷房が止まってしまうので、うっかりきちんとしめないと部屋が暑くなってしまいます。
このブログ、今日はランキング何位?
110117  s  Halekulani chocolate1.jpg110117  s  ハレクラニ 貝.jpg11017 s Halekulani.jpg
Chocolate, seashells and other presents are left on the bed every night.
毎晩、チョコレート、貝、プレゼントがベッドに置いてありました。
110117  s  Halekulani Sata.jpg110117  s  ハレクラニ プレゼント.jpg
In the holiday season, they prepared socks with sweets for us. They held a party for kids and Santa Claus appeared in short pants.
ホリデーシーズンのときは、ソックスとスイーツのプレゼントも。子供たちに向けたパーティに、サンタさんは短パンで登場。

遅ればせながら、初めてのハワイ滞在。波の音とすっきり青空。それから、ちょっとした心付けがうれしいのです。

↓ランキングに参加しています。ポチッとしてくださるとうれしいです
人気ブログランキングへlifestyle88_31.gif
◆日本語・解説◆
posted by ricola at 11:23 | Comment(0) | TrackBack(0) | ◆英語を楽しむ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年01月12日

ユーロアジアンな料理 〜インディゴ

Euro Asian restaurant, Indigo 〜

Expression
go well with〜 〜とよくあう


I asked the concierge to make a reservation at a local restaurant. He said “How about Euro Asian, maybe?” Oh, I see. Local food means cultural fusion cuisine.
コンシェルジュに「地元の料理を」とお願いしたら、「ならばユーロアジアンどうでしょう?」と言われました。なるほどいろんな文化が混じった料理というわけです。

He recommended “Indigo” located downtown.
そこで、ダウンタウンにある「インディゴ」を紹介してくれました。
koiblog 110113 s Indigo.jpgkoiblog 11012  s  Indigo entrance.jpg
The restaurant has an Asian wooden interior with red and yellow walls.There were some Buddha and Asian lamp ornaments.
東南アジア風の格子に、赤や黄色のカラフルな壁。仏像が飾られ、東洋の提灯が飾られています。
人気ブログランキングへこのブログ、今日はランキング何位?
The roasted lamb we ordered was covered with sweet gravy sauce. Fried dumplings and crab cakes are a mixed taste of Europe and Asia.
注文したラム肉のローストは、甘辛いソース味で、揚げ餃子、クラブケーキなど、まさに文化もフュージョン。
koiblog 110113  s  Indigo dumpling.jpgkoiblog 110112  s  Indigo lamb.jpg
There were American, European, Chinese and many other nationalities represented there.The guests were also multi-cultural.
客層も料理も、アメリカ、ヨーロッパ、中国などいろんな文化が見られます。
I wonder if it’s really a local food place...but those cuisines went well with Porto wine, anyway.
これがローカルフードなのかとは思いつつ……とりあえずは、ポルトワインによくあいました。
人気ブログランキングへlifestyle88_31.gif←ランキングに参加しています。クリックしていただけるとうれしいです^^
◆日本語・解説はこちら◆
posted by ricola at 11:04 | Comment(0) | TrackBack(0) | ◆英語を楽しむ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年01月07日

ダイヤモンドヘッドの表情 〜久々のブログ更新です!

The expression of Diamond Head

Expression
あらためて once again


These pictures are the sunrise and the sunset at Waikiki beach. Once again, I was surprised at the different expressions of the sea surface in a day.夜明けと日暮れ。海というのは、1日でこんなにも表情が違うものかとあらためて感じたワイキキでの初滞在。
Halekurani Diamond1.jpg
The color of the sea is gold in the morning, transparent green, deep blue and light blue mosaic during the day. It turned to gray and pink this afternoon.
朝は黄金色、昼の海は透き通るグリーン、深いブルー、光を受けた水色のモザイク。今日の夕焼けは、ちょっとトーンを落としたグレーピンク。
Halekurani Diamond4.jpgHalekurani Sunset1.jpg

このブログ、今日はランキング何位?

The sound of each wave also changes along with the tide, the wave and the wind. The scenery lets your mind be free from daily matters.
波の音も、潮の満ち引き、波や風で変わるものですね。こんな景色に、心も日常から解放されます。
Halekurani Diamond2.jpgHalekurani Diamond3.jpg
人気ブログランキングへ←クリックミーClick me!

ライフスタイルの参考にコチラ

◆日本語・解説はこちら◆
posted by ricola at 14:21 | Comment(2) | TrackBack(0) | ◆英語を楽しむ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。