つつみ

◆英語を磨く・身につける

A river bank

遠足 excursion

I visited my hometown and went to see Shingendutumi, which was a river-bank created by Takeda Shingen, the lord of Kai in Sengoku era. I went there for my excursion in elementary school. I didn’t feel anything at that time. This time, however, I was impressed by the beautiful scenery.
080227  s  しんげんづつみ.jpgにほんブログ村 英語ブログへbanner_02.gif←I appreciate your vote!

人気ブログですよ☆

英語ランクならこちら

【日本語訳】
実家を訪ねて、武田信玄が作った堤防「信玄堤」に行ってきました!小学校の遠足以来かもしれません。そのときは何も感じなかったのが、今回は、その見事な風景に驚きました。きれいでした。
・*★【今日のつぶやき】★*・
その風景を見て、初めて「きれいだな」と。
子供の頃はなんにも感じなくて、ただ当たり前の景色でした。
で、久しぶりに川原を訪れて、
「こんなにキレイなところで育ったんだなぁ」なんてしみじみ。
甲府は、ほんの少し街をはずれるだけで、
アルプス連邦や富士山の姿がみごと。
その美しさとありがたみ、今やっとわかりました。
大人になって、あらためて感じることってあるものだナ。
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へbanner_02.gif
↑クリックしていただけるとうれしいです☆ありがとうございました!

river-bank 川の堤防。    lord 頭首
excursion 遠足。小旅行   elementary school 小学校。
be impressed by~ ~に感動する。    beautiful scenery 美しい風景

コメント

  1. Derek より:

    武田信玄は偉い人ですね。懐かしい!
    僕も4月に山梨へ帰ります^^
    向こうで豊かな自然が美しいだと思います。
    楽しみに!

  2. Yoko Ueno より:

    Hi Derek-san

    山梨に行くんですか!
    4月は暖かくていい季節だし、場所によってはまだ櫻も楽しめますね。
    At the Kofu station, there are many pictures of mountains on the left side of the aisle toward north exit. All of those are my father ‘s pictures. If you have chance to drop by Kofu station, please take a look at those.

    またね!

  3. akeneko より:

    山梨の自然は最高ですね!
    明野に帰ったときに本見ましたよ。
    今日はブログ見つけました!
    これから英語の勉強にときどき訪問します。一度メールください。

  4. Yoko Ueno より:

    Derek-san,

    Oh you use Minobu-line often.
    Since I left Kofu, I took Minobu-line only once.
    It’s a really “loacal” warm atmosphere train isn’t it?

    Enjoy your stay in Yamanashi!

  5. Yoko Ueno より:

    akeneko-san

    コメントありがとうございました。
    当たり前だった風景が、
    あらためてきれいに感じられました^^

タイトルとURLをコピーしました