日本食が世界中で人気の理由!

Japanese food食とグルメ

ユネスコの無形文化遺産にも登録され、日本食は世界中で人気。ところが、海外の人には”使い方がわからない””ミステリアス”なもの。発酵食品を英語でfermented foods。専門家も太鼓判の「ぜひ食べたい食品」だそうです!

Expression
発酵食品 英語 fermented foods
群を抜く 英語 off the charts

The Japan Times:Japanese food continues to gain popularity overseas より 一部抜粋
A study says Japanese fermented foods, such as soy sauce, natto (fermented soybeans) and miso, can help improve longevity.
ある研究では、しょう油、納豆、みそなどの発酵食品は、寿命を延ばすとされています。

Umeboshi (pickled plums) are known for health benefits
梅干しは健康にいいとして知られ、

that include neutralizing lactic acid buildup.
乳酸の蓄積の中和もしてくれます。

Japanese food  
The Japan Times 

“For instance, try using soy or miso instead ofsalt, because they’ve got plenty of umami as a bonus,”
例えば、しょう油やみそを塩の代わりに使えば、旨味成分たっぷりになるんです。

“We need more nutritional density, omega-3 and good bacteria in our microbiome.
私たちはもっと栄養素に富んだ、オメガ3やマイクロバイオウム(微生物叢)といった食品を摂取すべきです。

Japanese food is off the charts on that score, and what we need more of.”
日本食は、その面で群を抜いており、私たちにより必要なものなのです。

・*★【ちょっとひとこと】★*・
2013年に和食が
ユネスコ無形文化遺産に登録されました。
もともと”ヘルシー”として
世界で人気の日本食でしたが、

”旨味”や”発酵食品”など、
専門家がうなる味わいと健康食として側面から
日本食は世界中から
ますます注目されているそうです。
和食の輸出
日本の農産物や食品の輸出量は、2020年から2021年で25.6%の伸び。(The Japan Times)

発酵食品やオメガ3など
ぜひ摂取したい栄養素の面でも
群を抜いている日本食。
輸出量もずっと伸び続けています。

問題は……
その調味料などの使い方が
よくわからず、世界にとって、
どこかミステリアスなこと。

しょう油は刺身や寿司に使うもの。
その先がわからない……

というわけで、ステーキに塗れば旨味が増し、
味噌はその種類も豊富……と
世界に伝えていったことで、
ますます日本食はその存在感を
高めていったようです。

↓↓↓人気ブログランキング・ブログ村に参加しています。クリックしていただけると励みになります。よろしくお願いします。
 にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

コメント

タイトルとURLをコピーしました