Talking over champagne for lunch
Expression
~越しに話をする talk over ~
I had lunch with Kato-san of D publishing. He loves wine so we talk over Champagne(It’s a lunch meeting though…) at the French wine bistro, Le Pre Verre, Omotesando. I had the same drink just to be “social ” …well… actually I wanted to do so though…What impressed me was the layout of the lunch cuisine. I love the combination of pale color ingredients.
←I appreciate your vote!
The lunch special seems very expensive doesn’t it? But it’s 1300yen! You might feel it’s a good deal for this cuisine, don’t you?
Le Pre Verre is located on the 4th floor of the same building as MOMA shop.
Thanks for the great lunch, Kato-san.
D出版社加藤さんとランチ。とてもワインが好きな人なので、ワイン・ビストロの「ラ・プリ・ベール」表参道で、シャンパン飲みながらお話を(ランチミーティングながら……)。私も「おつきあい」の名目で、おなじものを……とか言いつつ、飲みたかっただけ(笑)。ここのお料理のレイアウトがきれいで感動もの。淡い色合いの素材の組み合わせがなんともよいのです。
ランチスペシャルは高そうに見えつつ1300円。ちょっぴり高くてもこの内容なら、納得です。
Le Pre Verreは表参道のMOMAショップと同じビルの4階にあります。
おいしかったです☆
↑クリックしていただけるとうれしいです☆ありがとうございました!
talk over~ ~越しに話をする。 to be social おつきあいで。社交的にふるまうために。
what impressed me is ~ ~に感動した。驚いた。 cuisine 料理。
pale color 淡い色合い ingredients 材料
コメント
Dear Ms.Ueno
Hello! My name is Maiko,4grade of University student.
Every time I read your diary, I learned new vocabrary and phrases.
Besides, I am interested in work that using foreign languages such as interpreter.
I appreciate your work.
Sincerely yours
Maiko
Hi Maiko-san,
Thanks for your kind comment.
It’s very nice of you.
大学4年生!楽しい時期ですねー☆
英語力といっしょに、日本語の力もつけたら、
どんどん可能性が広がりますよ、きっと^^。
楽しんで、がんばってください。
また遊びに来てくださいねー。