コロナ禍 インフル予防接種は必要? Flu vaccination under corona circumstance?

時事

Expression:
弱毒化した 英語 attenuated/ インフル流行 英語 flu spread
インフルエンザ予防接種 英語 flu vaccine /免疫 英語 immunity 

<英語の解説は最後にあります>

Wondering if I really need to have the injection,
必要かな、と疑問を抱きつつ、

I had a flu vaccination today.
インフルエンザの予防接種をしてきました。

We didn’t have any flu spread last year
昨年はインフル流行がありませんでした。

because people were really careful about their hygiene.
みんながコロナで衛生面にも気を付けたのでね。

 にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

However, the doctor told me that flu or
an attenuated corona virus will be spreading from Nov. to Feb.
が、お医者さまによると、インフルか、
弱毒化したコロナ
11月から2月くらいで流行るのではとのこと。

because people don’t have immunity from the last year.
昨年からの免疫がないからですね。

I’ve already gotten one,
私は打ってしまいましたけど、

but if you didn’t get it yet, it’s a tough decision, isn’t it?
まだの方には、ちょっと悩ましい選択ですよね。

・*☆【ちょっとひとこと】☆*・
東京医科大学のサイトに、
「北半球の温帯地域でB型インフルエンザの
患者数が昨年よりも増えています」
(WHO Influenza 2021-10-11)とありました。

日本での流行はまだ不明ながら、
ロシアや欧州での新型コロナの再燃や、
昨夏の南半球でのインフル流行を受けて、
接種を促してはいました。

ただ、毎日新聞(11/9)によると
「新型コロナのワクチン量産に伴う
製剤用の資材不足などの影響で、
~インフル~の供給が遅れている」のだそうです。

インフル予防接種は
保険外診療(自由診療)なので、
病院側で自由に料金を設定できるそうで、

「予約なしで打てるよ!」と聞いてから、
1週間後に行ったときには、
値段が800円上がってました^^;

不足気味が影響しているのかな。
来年のコロナのブースターも考えると、
接種自体も考えてしまいますね。

英文校正者のキャロルさんはこんな風に……

ーI don’t usually get a regular flu vaccine,
「いつもインフルは打たないけど、

but I did too, this year.
私も今年は打ったの。

I heard that there was an outbreak in the southern hemisphere this past summer.
昨夏に南半球で大流行したって聞いたから。

I thought, “better safe than sorry“!
転ばぬ先の杖、と思って。」

打ったほうがいいのか、打たなくても平気なのか。
そもそも、こんなにたくさんワクチン打って
大丈夫なのでしょうか^^;

誰も言い切れないから、悩ましいですね。

【ちょこっと解説】
flu vaccination インフルエンザの予防接種
flu spread インフル流行
be careful about ~ ~に注意する
hygiene 衛生面
attenuated corona virus 弱毒化したコロナウイルス
regular flu vaccine (通常の)インフル予防接種
outbreak (このましくない状態の)(爆発的)発生
southern hemisphere 南半球
better safe than sorry 転ばぬ先の杖
↓↓↓人気ブログランキング・ブログ村に参加しています。クリックしていただけると励みになります。よろしくお願いします。
 にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

コメント

スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました