さよらなら、ひいおじいちゃん

◆英語を楽しむ

Good-bye to great-grand-father

Expression
残り~年 ~ years to go.

Youka’s great-grand-father passed away. He was 98-years-old. (In the Buddhist way of counting, he was even 100-years-old!) He had lived a long and full life. It was so-called Daiojyo. It’s great that he even had his great grandchild. He might be satisfied with his life. If Youka lives till his age, she has 96 years to go! Well, what will she achieve in her life.
090626 小 優花お寺前.jpgにほんブログ村 英語ブログへbanner_02.gif←I appreciate your vote!

英語ぐんぐん上達したい!ならココ

楽しく英語! はコチラ

【日本語訳】
優花のひいおじいちゃんとお別れ。98歳(仏教年では100歳!)。長生きして人生を全う。いわゆる大往生でした。ひ孫まで見られて、きっとおじいちゃんも満足だったことでしょう。優花がその年まで生きるとしたら、残りあと96年!さて、どんなことができるかな。

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へbanner_02.gif
↑クリックしていただけるとうれしいです☆ありがとうございました!

スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました