Expression
バッタリ出くわす run into~人気ランキングhere!/足をひっぱるpull one’s leg
I visited a bar “Urban,” which is run by editors.
編集者の方が経営するスナックに。
Urban is just like a so-called “Snack,” which has somewhat of a Showa atmosphere and has Karaoke (which shows girls taking off their clothes depending on the score the singer gets…wow!)
どこか昭和な雰囲気を醸し出すまさに”スナック”なお店で、カラオケで高得点を出すと、なんと女の子が点数に応じて脱いでくれちゃったり。Wow!(あ、映像の中でです)
I visited with a columnist Soichiro Ishihara-san and ran into Suzuki Matsuo-san there.
コラムニストの石原壮一郎さん(新刊『大人の仕事力講座』絶賛発売中!)とうかがって、松尾スズキさん(アノ「大人計画」の!)にバッタリ出会いました!“大人”の大御所ぞろいです
↑渋っ☆松尾スズキさん ↑スレンダーなC嬢 ↑ツイッター中の石原壮一郎さん
I sung two songs with Matsuo-san. He’s really good at Karaoke and I just pulled his legs to get a high scoreand…the girl on the screen to stop taking off her clothes before she becomes naked…I’m terribly sorry about that.
松尾さんと2曲デュエット。超カラオケ上手~なのに、私が高得点奪取の足を引っ張り、女の子は脱ぐ寸前でストップ。Oops…男性のみなさま申し訳ないです。
Snack Urban is located in Arakicho, where many old publishing companies exist.
スナック・アーバンは古い出版社や飲み屋さんがある界隈にありました。
↓ランキングに参加しています。クリックしていただけるとうれしいです。
←クリックみー☆
be run by~ ~に経営・運営されている。 be located in~ ~に位置する。
so-called いわゆる。 somewhat いくぶん。どこかしら。
run into~ ~にバッタリ出会う。
be good at~ ~が得意だ。 pull one’s leg 足を引っ張る。
take off clothes 服を脱ぐ。 I’m terryble sorry. ほんとーにごめんなさい。
Xminute walk from ~ ~からX分の距離。