コロナ安全神話!? 路上飲みはリスク2倍! COVID legacy of outside drinking 

時事

路上で飲むならコロナにならない!?…どころかリスクは2倍以上!最近、周りにコロナが増えて気になっています。「営業時間短縮」英語でshortened the business hours。外飲みを英語で……お店や路上に関する英語と……

恋する英語 ~ 言えそうで言えない毎日の英語 - にほんブログ村

Expression:
外飲み(屋外飲み会)  英語 Outdoor drinking parties
営業時間短縮    英語 shortened the business hours
閉鎖的で混雑した環境 英語 closed, crowded environments.

The Asahi Shimbun, Nov.28 , 2022 より一部抜粋(対訳をとりやすいように、なるべく冒頭から訳しています。日英表現が色で対比になっています。)
【本文】
Outdoor drinking parties became more common during COVID-19 states of emergency in Tokyo when bars and restaurants voluntarily closed or shortened their business hours.

バーやレストランが自主的に閉店または営業時間短縮された東京のCOVID-19緊急事態の間に、屋外の飲み会より一般的になりました。

Government authorities during these periods urged the public to avoid closed, crowded environments.

コロナ禍で政府は、閉鎖的で混雑した環境避けるようにと市民に促しました


Bars and restaurants are open, but many imbibers have apparently grown fond of drinking outdoors in parks and on streets,

バーやレストランは営業していますが、多くの飲酒者が公園や路上で屋外で飲むことを好んでいるようです。

at least in Tokyo’s Shibuya district.
少なくとも東京の渋谷地区では、

・*★【ちょっとひとこと】★*・
なんだか最近、周りにコロナり患者が多くて^^;、コロナがより身近になっています。

さて以前から、日常的な路上飲みが問題になっていますよね。

「国立感染症研究所」によると、感染リスクは

「宅飲み」1回でもした人は2・10倍

「路上飲み」も2・34倍

2人以上でのカラオケ9・32倍。

百貨店やショッピングセンターに行った人の感染リスクは上がらなかった(朝日新聞)

さらに路上飲みの問題は、大声で騒いで近隣が迷惑したり、ゴミが出たり、路上でからんだり治安が乱れ……。

お店が開くようになっても、外なら安いし、騒ぐ楽しさを覚えてしまったんですね。

世界でも路上での飲酒を禁止している国が多いのは、治安を守るため。

世界の中では安全なはずの日本。今のうちにコロナ対策も、路上飲みも仕切り直しをして、のびのび出かけられるようにしたいですね!

↓↓↓人気ランキングに参加しています。
ぜひ、2クリックをよろしくお願いします。
 にほんブログ村 英語ブログへ

コメント

タイトルとURLをコピーしました