Fail to receive the Japanese sward properly!
Expression
がんばれ! Hang in there!
Can you see? He fails to receive the Japanese sward properly. Ouch!
This is a card holder. However, he failed to receive the card properly and has a cut on the head.
I cross my fingers secretly for you to improve your skill. Hang in there!←I appreciate your vote!
★I found this card holder at Village Vanguard (Book and sundry goods shop).
【日本語訳】
ご覧の通り。彼は、日本刀の白刃取りに失敗。あ、痛っ!
と、これはカードホルダー。でも、カードを受け損ねて頭に切れ込んじゃってます。
もっと上手に受けられますように、陰ながらお祈り申し上げます。がんばれ!
ご覧の通り。彼は、日本刀の白刃取りに失敗。あ、痛っ!
と、これはカードホルダー。でも、カードを受け損ねて頭に切れ込んじゃってます。
もっと上手に受けられますように、陰ながらお祈り申し上げます。がんばれ!
★書籍と雑貨のお店、ヴィレッジヴァンガードで見つけました。
その名も「白刃どり失敗カードスタンド」
・*★【今日のつぶやき】★*・
あ、失敗!
もう一度……あ、痛。また失敗!
なんどやってもダメだけど、
いつかは成功するかもしれないヨ!
(なんて、自分にも言い聞かせつつ)
日々鍛錬に励む姿がいじましい
カードホルダーくんでした。
カワイイ、でしょ?
↑クリックしていただけるとうれしいです! 今日もいいことありますように☆
look closely. よく見ると。 fail to do doに失敗する。
properly 正確に。 Ouch 痛い! 叫び声ですね。
cross my figers for you 祈ってます。
Hang in there がんばれ!
コメント
なんでござろ?侍君は心配御無用??^^
I like the fusion of the word “human” 「人間」 and “mania” 「マニア」 too! 面白い~
アハハハ~! おもしろ~い!
なんだか心がなごみました。
ありがとうございます!
ところでbibinbaの”いんぐりっしゅすきる”も
improveするように指を交差していてくださると
嬉しいです。 ^^
maybe you wanted to say “sword” instead of “sward”, i think.
but, i always enjoy your blog. thanks!!!
XD
Derek-san
Oh you know the “Samurai Kotoba”.
Right, “humania” sounds very cool.^^。
bibinmba さん
おもしろいですよね^^。
ただこの形だけでもおもしろいけど、失敗しているところが、作った人のセンスですね。
英語は十分上手じゃないですか^^。
でも、目指せネイティブですかね。
お互いに楽しんでがんばりましょー。
jimmi-san
Thanks for your comment.
It’s very nice of you!
Have a nice day☆
ウケマシタ!
ヴィレッジヴァンガード大好きで、よくウロつきまス。
最初、なんだ?なんだ?と思いましたが、
これ、そこはかとなく、面白いっ。
Maco さん!
こんにちは☆
ね、作った人、センスよい。
最初、「真剣白羽どりか~、なるほどね」で終わりかと思ったら、受け損なってんですもん^^;
また~。
あははっっ!!おもしろい!!
いろいろなものを思いつく方がいらっしゃるのですね!
私も、英語力だけでなく独創力も養わなければ・・・。
頑張ります♪♪
nanno-hananano さん
こんにちは。コメントありがとうございます☆
ね、ホント、おもしろいこと考える人、いるもんですよね~。
白羽取りだけでも、いい発想だな~と思ったら、失敗シテマシタ^0^。
また、遊びに来てくださいね☆