夏の終わりに沢蟹パリッ

◆英語を楽しむ

Crispy fresh water crab

Expression
なによりも  above all /思い切って~する dare to ~

I had a tiny fresh water crab! At first, I thought it’s just a decoration, but it was lightly fried. I dared to bite it!The outside was very crispy and a piece stuck into my mouth; but the meat was tender. It was flavored by the riverAbove all, I just felt sorry for the crab though…
I feel like summer forgot to take it’s tiny belongings with it.
090901  s  kani.jpg
にほんブログ村 英語ブログへbanner_02.gif←I appreciate your vote!

みるみる上達! ココは効く

ゆーっくり英語

【日本語訳】
ちっちゃな沢ガニを食べました!最初、だたの飾りだと思っていたら、なんと軽く揚げてあるとか。思い切ってガブッと!外の殻はパリッとしつつ、小さなかけらが口に刺さり……でも、肉は柔らか。川の香りがしました。なによりも、なんとなくカニにごめんなさいなキブン。でも、小さな夏の名残り、でした。

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へbanner_02.gif
↑クリックしていただけるとうれしいです☆ありがとうございました!

スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました