Radical new Japanese style Fujiya-inn.
Expression
~で有名 famous for~ / 露天風呂 open-air bath
Among old Taisho era buildings, Fujiya inn, which is famous for it’s American Okami, Jinny-san, was rebuilt three years ago into a radical new Japanese style .
Our suite had three parts; wood, tatami mat, and stone floors. A bath tub is in the middle of the room with the town view! Other than that, Fujiya has 5 private natural hot spring baths including an open-air bath, bamboo bath and others. Above all, their Japanese style dinner and hospitality are fabulous.
The building designer, Kengo Kuma, is famous for designs using wood and bamboo.Youka was playing with one part of his design , the room bath, which has a curve on the bottom, as a slide…
←I appreciate your vote!
古い大正時代の建物に混ざって、アメリカ人女将ジニーさんで有名なお宿、藤屋さんは3年前に斬新な日本家屋に建て替えられています。
*******
私が泊まった部屋には、木・畳・石の三つのフロアがありました。部屋の真ん中にはお風呂があって、町の風景も眺められます。加えて、藤屋には半露天風呂、竹風呂など5つの温泉家族風呂。そしてなによりも、日本食の夕食とおもてなしが絶品! でした。
*******
建築デザイナーの隈謙吾氏は、木材や竹を使った建築で有名。優花は、そのデザインパート、部屋の中の底がカーブしたお風呂を、滑り台にして遊んじゃってましたが……。
↑rランキングに参加しています。クリックしていただけるとうれしいです☆ありがとうございました!
be famous for~ ~で有名な。 radical 斬新な。
town view 町の眺め。 other than that そのほかに。
including~ ~を含めて。
hot spring 温泉。 open-air bath 露天風呂
banboo 竹。 above all なによりも。
hospitality 温かいもてなし。