アメリカ人女将ジニーさんのお宿~藤屋 銀山温泉

◆英語を楽しむ

Radical new Japanese style Fujiya-inn.

Expression
~で有名 famous for~  / 露天風呂 open-air bath

Among old Taisho era buildings, Fujiya inn, which is famous for it’s American Okami, Jinny-san, was rebuilt three years ago into a radical new Japanese style .
090928  s  fujiya front.jpg090928 s  Fujiya.jpg
Our suite had three parts; wood, tatami mat, and stone floors. A bath tub is in the middle of the room with the town view! Other than that, Fujiya has 5 private natural hot spring baths including an open-air bath, bamboo bath and others. Above all, their Japanese style dinner and hospitality are fabulous.
090928  s  dinner1.jpg090928  s  fujiya open-air bath.jpg090928  s  Youka with room bath.jpg
The building designer, Kengo Kuma, is famous for designs using wood and bamboo.Youka was playing with one part of his design , the room bath, which has a curve on the bottom, as a slide…
にほんブログ村 英語ブログへbanner_02.gif←I appreciate your vote!

英語ぐんぐん上達したい!ならココ

ゆーっくり英語

【日本語訳】
古い大正時代の建物に混ざって、アメリカ人女将ジニーさんで有名なお宿、藤屋さんは3年前に斬新な日本家屋に建て替えられています。
*******

私が泊まった部屋には、木・畳・石の三つのフロアがありました。部屋の真ん中にはお風呂があって、町の風景も眺められます。加えて、藤屋には半露天風呂、竹風呂など5つの温泉家族風呂。そしてなによりも、日本食の夕食とおもてなしが絶品! でした。
*******

建築デザイナーの隈謙吾氏は、木材や竹を使った建築で有名。優花は、そのデザインパート、部屋の中の底がカーブしたお風呂を、滑り台にして遊んじゃってましたが……。
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へbanner_02.gif
↑rランキングに参加しています。クリックしていただけるとうれしいです☆ありがとうございました!

スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました