A café at a house
Expression
肉じゃが simmer meat and potato / 酢漬け pickled petals / 塩漬けsauced
There is a very comfy room in Shirokane, Sinagawa. Natsuko Kasai-san, a nutritionist, usually holds a cooking salon over there. Today, it turned into a house café. She cooked sauced Olive from Shodo island, pickled chrysanthemum petals from Nasu and so on. One of my favorites was simmered meat and potato with rosemary. Adding a bit of herb, one of the typical Japanese dishes changed into a specialty.←I appreciate your vote!
【日本語訳】
白金に、とっても居心地のいい部屋があります。栄養士の笠井奈津子さんが、通常はそこで料理教室をしているお部屋SMILE TABL。が、今日は特別に「おうちカフェ」に変身。小豆島からやってきたオリーブの塩漬け、那須の菊の花の酢漬けなど。一番のお気に入りは、ローズマリー入りの肉じゃが。ほんのちょっぴりのハーブが、日常のお惣菜を特別なおもてなしにしてくれていました。


↑ランキングに参加しています。クリックしていただけるとうれしいです☆ありがとうございました!
白金に、とっても居心地のいい部屋があります。栄養士の笠井奈津子さんが、通常はそこで料理教室をしているお部屋SMILE TABL。が、今日は特別に「おうちカフェ」に変身。小豆島からやってきたオリーブの塩漬け、那須の菊の花の酢漬けなど。一番のお気に入りは、ローズマリー入りの肉じゃが。ほんのちょっぴりのハーブが、日常のお惣菜を特別なおもてなしにしてくれていました。


↑ランキングに参加しています。クリックしていただけるとうれしいです☆ありがとうございました!
comfy 快適な。 nutoritionist 栄養士。
turn into~ ~に変わる。 chrysanthemum petals菊の花弁。
simmered meat and potato 肉じゃが。
pickled petals 酢漬けの花弁。 sauced 塩漬け。