おうちdeカフェ

◆英語を楽しむ

A café at a house
Expression
肉じゃが simmer meat and potato / 酢漬け pickled petals / 塩漬けsauced

There is a very comfy room in Shirokane, Sinagawa. Natsuko Kasai-san, a nutritionist, usually holds a cooking salon over there. Today, it turned into a house café. She cooked sauced Olive from Shodo island, pickled chrysanthemum petals from Nasu and so on. One of my favorites was simmered meat and potato with rosemary. Adding a bit of herb, one of the typical Japanese dishes changed into a specialty.
091017  s  pickled petals.jpg091017  s  Brevoot.jpg
にほんブログ村 英語ブログへbanner_02.gif←I appreciate your vote!

英語ぐんぐん上達!      人気ブログランキング★

ゆーっくり英語

【日本語訳】
白金に、とっても居心地のいい部屋があります。栄養士の笠井奈津子さんが、通常はそこで料理教室をしているお部屋SMILE TABL。が、今日は特別に「おうちカフェ」に変身。小豆島からやってきたオリーブの塩漬け、那須の菊の花の酢漬けなど。一番のお気に入りは、ローズマリー入りの肉じゃが。ほんのちょっぴりのハーブが、日常のお惣菜を特別なおもてなしにしてくれていました。
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へbanner_02.gif
↑ランキングに参加しています。クリックしていただけるとうれしいです☆ありがとうございました!

comfy 快適な。  nutoritionist 栄養士。  
turn into~ ~に変わる。  chrysanthemum petals菊の花弁。
simmered meat and potato 肉じゃが。
pickled petals 酢漬けの花弁。  sauced  塩漬け。

タイトルとURLをコピーしました