Chinese boiled and barbecue pork on the weekend.
Expression
焦げ browned well/ うすく切った thinly sliced.
I cook Chinese style boiled and barbecued pork. Put a chunk of pork in the pressure cooker with one piece of both garlic and ginger and boil it for about 20 minutes. Take off the lid and boil it till the water dries up and the meat has browned well. Pour 1/3 cup each of sake and soy sauce, two tablespoon of sugar, 2/3cup of water and boil it for 15 minutes and you are all set! It’s delicious eaten with thinly sliced Chinese onionwhen it’s still hot or slice the pork and put the slices on Ramen noodles when it’s cold. Enjoy!
←I appreciate your vote!
ほぼ毎週末作るチャーシュー。作り方は、ニンニク1片とショウガ一片を入れて圧力鍋で20分。それから、水が飛ぶまでコロコロ煮て、鍋肌の焦げを肉に移したら、酒、醤油各1/3カップ、砂糖大さじ2杯、水2/3カップを入れて15分ほどにておしまい。そのまま熱々を白がネギと食べてもおいしいし、冷やしてラーメンにのっけてもよし。
材料費はロース肉で650円程度、時間はかかるけどほったらかし。おいしいです。
↑クリックしていただけるとうれしいです☆ありがとうございました!
a chunk of~ ~の塊。 pressure cooker 圧力なべ。
take off~ ~を取り除く。 lid ふた。
dry up 干上がる。 brown well 焦げ目をつける。
pour そそぐ。 tablespoon おおさじ。
all set 準備万端。終わり。 thinly sliced 薄切り