◆Twitter ツイッター◆
little_ricolaをフォローして、 @little_ricolaで「フォローミー」と
声掛け下さいフォローさせていただきます!
超使える! ひと言英語

◆日経ビジネスオンラインで新連載!◆ 10回限定で
ジョブズの役立つ英語を紹介します!
「ジョブズに学ぶ英語プレゼン」

◆スペースアルクで新連載スタート◆ バイリンガルで日本を知る
「日本のキホン」

【↓↓最近の著作です↓↓】


 ◆1月14日発売!◆ 
おかげさまで、発売に先行して
書評で好評をいただいています!
上野陽子 Steve Jobs English Presentation.jpg
『スティーブ・ジョブズに学ぶ英語プレゼン
―聞き手の心をつかむストーリーと
50表現』

(日経BP社)



◆絶賛発売中!◆
イングリッシュ・ジャーナル他
多くの媒体でご紹介いただきました!
Smart English for Business ss1.jpg
会話、マナー、メールまで1冊で安心!
『とっさに頼れる
オフィスのスマート英語』
(実業之日本社)



◆好評発売中!◆
映画名場面のダイジェストDVD付!
ヒントは……くっつく・消える・変わる
名作映画s カバー.jpg

「名作映画いいとこだけの英会話」
(ダイヤモンド社)

◆大好評第2弾!◆
簡単なのに、疑問もスッキリ!
ストーリー仕立てで身に付きやすい
「感覚で話せる英文法!」
ネイティブに伝わる 英語のルールとマナー.jpg
「ネイティブに伝わる
英語のルールとマナー」
(日本実業出版社)

おかげさまで◆ 6 刷です!◆
ジャパンタイムズ週刊STさんでも
高評価をいただきました!
英会話のルールとマナー・表紙
「気持ちが伝わる
英会話の
ルールとマナー」

(日本実業出版社)

ライフスタイル、写真、旅行ほか……
ランキングに参加しています。
↓ポチッとしてくださるとうれしいです。 人気ブログランキングへ lifestyle88_31.gif
◆大好評発売中!◆
育児日記を英語で書こうよ ブログ用.jpg
1日3分!「育児日記」を英語で書こうよ!
(TAC出版)
鬼ごっこ、縄跳び、伝い歩き、よしよし…
辞書にない英語表現フレーズも満載




大人気シリーズ!
話す力が一気に身につく!
音声も無料ダウンロード
瞬間英作文ドリル・表紙
「瞬間英作文ドリル」
(AC MOOK) 森沢洋介著


「恋する英語」も
ご紹介いただきました!


◆絶賛発売中!◆
航空・旅行・通訳・翻訳家さん…
いろんな方が登場します。
外国語のおしごと・表紙
「外国語のおしごと」
(幻冬舎)
私もご紹介いただきました。


恋する英語・表紙
詳しくはこちらを!
<< 2012年01月 >>
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
カテゴリー
最近のエントリー
バックナンバー
検索

ファン
最近のコメント
タグクラウド
商品紹介

2012年01月23日

デリカテッセンでビズランチ


DELICATESSEN

人気ランキング今日は何位

Expression
外はパリパリ、中はふわり Outside is crispy and inside is fluffy


Biz lunch at DELICATESSEN of Park Hyatt Tokyo.
デリカテッセンでビズランチ。
120113 s  delica.jpg120113  s  delica3.jpg
I had a prosciutto ham sandwich, pumpkin soup, cappuccino and a small cake for the lunch set.
プロシュートハムのサンドイッチ、パンプキンスープ、カプチーノと小さなケーキのランチセット。
120113  s dlica2.jpg
The French bread has a nice smell of wheat;outside is crispy and inside is fluffy.
バゲットは麦のいい香り。外はパリッとして、中はふわり。
The table space is a bit narrow and the chair is too tall for me, but I like the ambient music played in the café and the atmosphere.
テーブルスペースが狭くて、椅子が高いけれど、アンビエントな音楽と雰囲気はいい感じです。

DELICATESSEN of Park Hyatt Tokyo, on the firt floor of the hotel.
パークハイアットのデリカテッセン。ホテルの1階でした。

ランキングに参加しています。
↓ポチッとしてくださるとうれしいです
人気ブログランキングへ人気ブログランキングへlifestyle88_31.gif

◆日本語・解説はこちら◆
タグ:◇グルメ
posted by ricola at 23:15 | Comment(0) | TrackBack(0) | ◆英語を楽しむ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年01月14日

本日発売!『スティーブ・ジョブズに学ぶ英語プレゼン − 聞き手の心をつかむストーリーと50表現』


English Presentations The Steve Jobs Way

人気ランキング今日は何位

Experssion
Insanely great  めちゃめちゃすごい


English Presentations The Steve Jobs Waywas released!
『スティーブ・ジョブズに学ぶ英語プレゼン―聞き手の心をつかむストーリーと50表現』が発売されました!
上野陽子 Steve Jobs English Presentation.jpg
『スティーブ・ジョブズに学ぶ英語プレゼン―聞き手の心をつかむストーリーと50表現』
発売に先行して、様々な書評で高評価をいただいております。ありがとうございます^^

You know what? I’m so excited and I’d say, “This is a day I've been looking forward to.” (I mimic Job’s iPhone presentation.)
さて、すごくワクワクして「この日を待ちわびていました」(は、ジョブズのiPhoneプレゼン表現です^^)。

In this book, I analyzed Jobs’ presentation expressions and picked up 50 useful phrases to make your own English presentation with stories like Jobs does.
この本では、ジョブズのプレゼン表現を分析し、役立つ50表現を抜き出して、日本人がジョブズのようなストーリー性のあるプレゼンを組み立てられるようにしました。

You can enjoy Jobs’ phraseology itself and using this book, you can be an insanely great English presenter at the same time.
ジョブズのセリフフレーズそのものも楽しみながら、英語で(プレゼンのみならなず)超・話上手になれるのです。

Please refer to the contents at amazon. English Presentations The Steve Jobs Way
ぜひ『スティーブ・ジョブズに学ぶ英語プレゼン―聞き手の心をつかむストーリーと50表現』をご覧ください。

人気ランキングは何位

The editor, Hiromi, edited other Jobs presentation books(*1 and a Facebook one(*2. She also had been a journalist in the IT field. She gave me very sound advice and the book came out really good.
編集者の中川ヒロミさんは、ジョブズのほかの本*1や、フェイスブックのザッカーバーグの本*2など手がけご自身もIT系記者だった方で、執筆にあたり、とても的確なアドバイスをくださいました。

Also I had many right suggestions from Carol-san, the proofreader, and Bruce, a consultant in the U.S. So the English is also brushed-up. Please take a look at the book.
また、校正のキャロルさんや、米国でコンサルタントをする友人ブルースらからの提案で、より英語にも磨きをかけてあります。どうぞ、ぜひご覧ください。

『スティーブ・ジョブズに学ぶ英語プレゼン―聞き手の心をつかむストーリーと50表現』

*1『スティーブ・ジョブズ驚異のプレゼン』『スティーブジョブズ驚異のイノベーション』(日経BP社)
*2『フェイスブック 若き天才の野望』(日経BP社)<映画化もされました!>


ランキングに参加しています。
↓ポチッとしてくださるとうれしいです
人気ブログランキングへ人気ブログランキングへlifestyle88_31.gif
◆日本語・解説はこちら◆
posted by ricola at 21:40 | Comment(0) | TrackBack(0) | ◆お知らせ&ニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年01月13日

カマンベールチーズおにぎりatバーバラポータブル


Camembert cheese rice ball at BARBARA PORTABLE

人気ランキング今日は何位

Expression
fill one's stomach 腹ごしらえする。/surprisingly意外にも。/ go well with〜 〜とあう。

I filled my stomach before a meeting at café BARBARA PORTABLE on the first floor of Lumine Shinjuku.
お仕事前に腹ごしらえ。新宿駅南口ルミネの1階のカフェ、バーバラポータブルにて
1201  barbara1.jpg

I had a camembert cheese rice ball (!?,) minestrone and a salad with prosciutto ham.
今日のランチは、カマンベールチーズのおにぎり、ミネストローネ、生ハムサラダ。
1201  cheese rice.jpg
ゲゲ、白カビチーズのおにぎり!?と思うでしょ?けっこうイケます

Very tender cheese really goes well with seaweed, nori, and, surprisingly, with rice ball. Gotta a try it!
トロンとしたチーズと海苔、そして意外にもおにぎりと相性よしです。お試しを。

Lunch specialty was about 900 yen? I guess.
ランチセットは900円くらいだったかな?

ランキングに参加しています。
↓クリックしていってくださいね。
人気ブログランキングへ人気ブログランキングへlifestyle88_31.gif



◆日本語・解説はこちら◆
posted by ricola at 11:45 | Comment(2) | TrackBack(0) | ◆英語を楽しむ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年01月11日

ピークラウンジにて


At Peak Lounge

このブログ、今日はランキング何位?

Expression
心地よく落ち着いて It's nice and calm


I had a meeting at Peak Lounge of Park Hyatt Tokyo.
パークハイアット東京のピークラウンジで打ち合わせ。

120111  s  peak lounge1.jpg120111  s  peak lounge2.jpg
I was there from around three thirty for the meeting till the sun went down working on my article.
3時半から打ち合わせして、あとは日が沈むまで原稿書き。

The scenery had totally changed from daytime to nighttime and I enjoyed the changing color and light of the city.
景色は昼と夜でガラリと変わり、街の色や光が変わりゆきます

It’s a nice and calm place to have a cup of tea and relax.
お茶をいただきゆっくりするのに、穏やかでいいカフェでした

I had herb tea set with orange chocolate and cookies for about 1500 yen.
ハーブティーにオランジェとクッキーがついたセットが1500円ほどでした。

↓ポチッとしてくださるとうれしいです
人気ブログランキングへ人気ブログランキングへlifestyle88_31.gif

人気ランキングはコチラ

ライフスタイルの参考にコチラ


◆日本語・解説はこちら◆
タグ:◇グルメ
posted by ricola at 12:33 | Comment(0) | TrackBack(0) | ◆英語を楽しむ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年10月18日

ホースシューショーでフレンチカンカン


French cancan at horseshoe show

人気ランキング何位?

I made a reservation one month in advance for Goofy’s horseshoe show in Disney Land but many seats were already reserved.
ディズニーランドのグーフィのホースシュー(蹄鉄)ショーを予約しました。でも1ヵ月前ですでにかなりいっぱい!

111014  s  horseshoe.jpg111014  s  horseshoe2.jpg
Goofy and Mickey were on the stage, however, many dancers danced and sang songs.
グーフィとミッキーも出てきますが、たくさんのダンサーが歌って踊るのです。

111014  s  horseshoe3.jpg111014  s  horseshoe4.jpg
料理はアメリカンなポークとチキンとオニオンリング。それからチーズケーキにサラダにパンチ。

You can even enjoy French cancan, in which, as you know, you can enjoy girls dancing while holding and shaking their frilled skirts showing their legs. It was a great show.
フレンチカンカン、ご存じのとおり女性がフリルのスカートを持って振って、足を見せて踊るアレですね。素敵なショー……で、特に男性は楽しめそう。

I’m sure everybody enjoyed it, (especially men), except for my daughter, who was afraid of huge Mickey and Goofy.
巨大なミッキーとグーフィが怖い、うちの娘以外なら、きっと誰もが楽しめますよ。

ランキングに参加しています。
↓ポチッとしてくださるとうれしいです
人気ブログランキングへ人気ブログランキングへlifestyle88_31.gif

◆日本語・解説はこちら◆
posted by ricola at 22:58 | Comment(0) | TrackBack(0) | ◆英語を楽しむ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年10月11日

『日本のキホン』が始まりました!


Essential knowledge of Japan was started!

人気ランキングは何位?

My regular column “Essential knowledge of Japan” was started on Space ALC. The column is about essential and trivial matters about Japan we Japanese had better know.
新連載 『日本のキホン』がスペースアルクさんで始まりました! このコラムは、日本人が知っておきたい日本のキホン的かつ些細なことについて書いています。

s.png
『日本のキホン』URLはコチラhttp://www.alc.co.jp/eng/hontsu/kihon/index.html

Last month’s column (released on every other Friday) is about the World Heritage sites in Japan. The famous incident of Benkei’s standing death and the famous haiku poem “The summer grass- “ written by Basho happened at the same historical place.
先月は、(月2回金曜更新!)日本の世界遺産についてです。弁慶の立往生も、有名な俳人芭蕉の「夏草や兵どもが〜」は同じ場所でのデキゴトだったのです!

In this month, I’ll introduce you to the origin, the method of eating and other essential matters about sushi. You know what? Sushi was originally a preserved food! Is it okay if you said “Oaiso” at a sushi restaurant…and so on?
 今月は、お寿司について。その起源やら食べ方など。なんと、お寿司って元来保存食だったそうです!そして、お店で「おあいそ」と言っていいのかな……などなど。

人気ランキングは何位?

I hope you enjoy it both in Japanese and English.
日本語でも英語でも、両方でお楽しみいただければと思います。

ランキングに参加しています。
↓ポチッとしてくださるとうれしいです
人気ブログランキングへ人気ブログランキングへlifestyle88_31.gif
◆日本語・解説◆!
posted by ricola at 21:34 | Comment(1) | TrackBack(0) | ◆英語を楽しむ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年10月04日

不思議の国の部屋〜ディズニーランドホテル


A room of Alice in Wonderland

人気ランキング何位?

It was the very first time to stay at Tokyo Disneyland hotel. We stayed at the room of Alice in Wonderland.
初めて泊まった東京ディズニーランドホテルで、今回は「不思議の国のアリス」のお部屋。
111004  s  hotel1.jpg111004  s  hotel2.jpg111004  s  Hotel 0.jpg
The room seems very sophisticated, however if you look closely, you’ll find many characters such as the March Hare, the Queen of Trump and so on.
一見ふつうの落ち着いた部屋ながら……よく見ると、壁紙一面に3月うさぎ、トランプの女王…など。
111004  s  hotel3.jpg111004  s  hotel4.jpg111004  s  Hotel 5.jpg
At the head of the bed, you’ll find the hat of the Mad Hatter. In the picture frame, running Alice is drawn.
ベッドヘッドにはハッターの帽子、額縁には走るアリスの後ろ姿やトランプにウサギやら。
111004  s  Hotel 12.jpg111004  Hotel7.jpg111004  s  Hotel00.jpg111004  s  Hotel alice.jpg111004  s  Hotel Marc.jpg
Everything was depicted subtly, but definitely the room was Alice’s Wonderland.
すべてさりげなく、でもアリスのワンダーランドでした。
111004  s  hotel11.jpg111004  s  hotel9.jpg
Looking through the window, you can see the Ferris wheel in Odaiba and even Tokyo tower.
窓の外には……東京湾の向こうに、お台場の観覧車と東京タワーが! 子供用に引き出せる「トランドルベッド」もありました。(寝相が悪くてお恥ずかしい^^;)

9月3連休用のホテル予約を入れた8月中ごろにほぼ満室!そして、年末年始は8月すでに、ミラコスタもアンバサダーもすべていっぱいでした。早めの予約がよいようです^^

ランキングに参加しています。
↓ポチッとしてくださるとうれしいです
人気ブログランキングへ人気ブログランキングへlifestyle88_31.gif

◆解説・アメニティ写真はこちら!◆
posted by ricola at 12:28 | Comment(0) | TrackBack(0) | ◆英語を楽しむ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年09月27日

コンランカフェでぼんやり


Lunch in a haze at Conran shop café

人気ランキングは何位?

I’m working on a project related to Conran shop, so I had lunch at Conran café combining lunch with preliminary look at the shop at the same time.
コンランショップがらみのプロジェクトにかかわっているので、下見をかねてコンランショップカフェでランチ。

110925  s  conran2.jpg110925  s  conran1.jpg
My concern moved to another matter; thinking of how difficult it is to convey one’s idea to other people. Eating the pasta with ricotta cheese, tomato sauce and peas, my mind was just floating around.
なんとなく頭は別のところに移って、人に伝えるというのは、難しいことだな〜なんて、ぼんやり考えごと。リコッタチーズとトマトソースにお豆のパスタ。

110925  s  conran3.jpg
When I started to drink a cappuccino, an idea came to me all of a sudden. I’m not sure if it’s a good one or not yet. However, it was one of those great moments when you get an idea out of your confusion.
考えはまとまらないまま、カプチーノ。ふと、企画になりそうな、ならなそうな考えが……。バラバラなことがまとまりそうな瞬間、気持ちいいのです。

コンランカフェは、西新宿の都庁すぐ近く、パークタワーの2階でした。

ランキングに参加しています。
↓ポチッとしてくださるとうれしいです
人気ブログランキングへ人気ブログランキングへlifestyle88_31.gif
◆日本語・解説はこちら◆
タグ:◇グルメ
posted by ricola at 11:56 | Comment(2) | TrackBack(0) | ◆英語を楽しむ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年09月22日

ヌーベル和三盆


Nouvelle Wasanbon

人気ランキング何位?

Expression
菓子職人 confectioner / 特産品 specialty product・local product


This sweet is made of Japanese sugar, Wasanbon, which is from Saunuki, Shikoku.
One of the top artists and confectioners made these sophisticated sweets. ”Nouvelle Wasanbon” is a specialty product of Marukame-cho.
讃岐で生まれた伝統の和三盆糖と今をときめく気鋭のトップクリエーター&菓子木型職人コラボで実現した「ヌーベル和三盆」は、丸亀町のお土産として作られました。
110830  s  CIBONE.jpg


チェック→the blog- ranking!  人気ランキングは何位でしょうか?

In this picture, you can see skeleton shaped sweets. In addition to it, there are Othello shaped and puzzle shaped ones. These are a fun and sophisticated souvenir.
写真はスケルトン型の和三盆のお菓子。これに加えて、オセロやらパズルやらも。楽しく、オシャレな一品。

直島といい、このあたりはアートなエリアですね。私は東京外苑前のCIBONEで見つけました。

ランキングに参加しています。
↓ポチッとしてくださるとうれしいです
人気ブログランキングへ人気ブログランキングへlifestyle88_31.gif
◆日本語・解説はこちら◆
posted by ricola at 11:08 | Comment(2) | TrackBack(0) | ◆英語を楽しむ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年09月18日

ミシュランと占い師さん 〜ル・ブール・ノワゼット


A fortune teller and a Michelin restaurant

人気ランキング何位?

I attended a party held by Gan-san, who runs his own travel agency. There were 14 people, such as a Japanese Nagauta singer, a woman working for a civic center, a lawyer, a fortune teller and so on…It was so much fun to talk with people from such different business industries!
旅行会社を経営する岩さんの食事会。長唄の先生、役所の育児支援室の方、弁護士さんに占い師さんまで、多彩な職種の方たちとの会話がおもしろいのです!

110920  s  ginza1.jpg110920  s  ginza2.jpg
前菜はビーツとポテト和えとサーモンのキャビアのせ。

The Fortune teller, Ito-san, was said to be fit to be a fortune teller from Shinjyuku-no-haha. Mmm…what interesting fortune telling!
 占い師の伊藤さんは、なんと新宿の母のに『占い師に向いている』と言われたとか。それもまた、おもしろい占い結果です。

110920  s  ginza3.jpg110920  s  ginza4.jpg
カモのソテーと、フォアグラのパイ包み。なんといっても、デザートのパイが、シロップ漬けのほかフルーツと、ほのかに甘いクリームが、サックリパイと絶妙です

The restaurant got a Bib Gourmands rating by Michelin. However I like the casual atmosphere the restaurant has. The cuisines were delicious, beautiful and cute at the same time.
さて、お店は『ミシュランガイド ボンヌ・プティット・ ターブル・東京』にて、「ビブ・グルマン」を受賞した店。でも、気軽な雰囲気がよいですよ。

場所は銀座三越新館12階かな?でした^^


ランキングに参加しています。
↓ポチッとしてくださるとうれしいです
人気ブログランキングへ人気ブログランキングへlifestyle88_31.gif
◆日本語・解説はこちら◆
タグ:◇グルメ
posted by ricola at 12:06 | Comment(0) | TrackBack(0) | ◆英語を楽しむ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする