Remnants of rainy season
Expression
花言葉 language of flowers
According to Wikipedia, The Ajisai is“ a Japanese flower of the Hydrangea family. Many Japanese enthusiasts observe its color-changing during the “Tsuyu” rainy season from June to July.” I didn’t know till now that the Japanese kind is called Ajisai, distinguished from the western one.
←I appreciate your vote!
★Ajisai is most beautiful when it has raindrops on its petals and leaves.
In the language of flowers, Hydrangea signifies strong love, family ties, and volatile emotions.
ウィキペディアによると、アジサイは「ハイドランジェラの種類の日本の花。日本人は、6月から7月にかけての梅雨という雨季に、この色とりどりに変わる花を心から楽しみます。」とのこと。和製のものはアジサイと呼ばれて、西洋のものと区別されているんだなぁと、今回初めて知りました。
★アジサイは、花びらや葉に雨露が残っているときが一番きれい。
その花言葉は、強い愛、家族の結びつき、移り気……など。
・*★【今日のつぶやき】★*・
明日から学校は夏休み!
アジサイもそろそろ見納めです。
雨で潤い空気がひんやりするのもこの辺りまで。
紫陽花から向日葵にかわって、
もうすぐジリジリと暑い季節がやってきます。
汗を流しながら、キンと冷えたスイカを食べたり、
夕涼みで蛍を眺めたり。
たまには冷房から離れて、そんな夏をすごしたいものです。
ちなみに、
花びら は flower petal
茎 stem
葉 leaf/ foliage
花粉 pollen
観葉植物 foliage plant/ leafy plant
I water my foliage plant every other day.
(1日おきに観葉植物に水をやる)。
<書籍 「恋する英語」P14・54関連>
according to- -によると。 Hydrangea 紫陽花の古い。
observe 観察する。
I didn’t know till now 今まで知らなかった。今初めて知った。
distinguished from- -と区別される。
★
raindrops 雨の雫 petals 花びら
language of flowers 花言葉 signify 表す
volatile 激しい・気まぐれな・はかない
コメント
とてもきれいです!母の日にあじさいを贈る人が多いのですが、そういう花言葉だからだったんですね。
ユカエルaiさん
こんにちは!
母の日にあじさいを贈るって、知りませんでした。へ?そうなんですね。
梅雨のない北海道のあじさいも、どんな風かみてみたいです^^。