ついに破れた!

◆英語を楽しむ

Finally it tore!

Expression
ほころぶ  fray around the edges /使い古す wear out

One of my everyday jeans had frayed around the edges. I have worn it for more than seven years and I plan to wear it till it’s completely worn out.
Well, it’s difficult to tell when I call it “worn out.”
I have really bad circulation so when I feel cold wearing these jeans, it is the time to call it “worn out,” I guess.
090605%20%20s%20jeans.jpg090605%20%20s%20%20jeans2.jpg
にほんブログ村 英語ブログへbanner_02.gif←I appreciate your vote!

英語みるみる上達!ココ

今日のランキングです☆

【日本語訳】
日常使いのジーンズが、とうとうほころんだ。
もう7年以上も着ているけれど、ボロボロになるまで使おうかと。
いつをボロボロというかが問題だけど。
すごい冷え性の私がこのジーンズで“寒い”と感じたら、くらいかなぁ。

①裾、いい感じになった☆ ②モモがあんまり破けるとねー、冬は寒いかもな。

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へbanner_02.gif
↑クリックしていただけるとうれしいです☆ありがとうございました!

everyday ~ 日常使いの~。    fray around the edges. 裾がほころぶ。
wear out  使い古す     bad circulation  冷え性。

コメント

スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました