ヌーベル和三盆

◆英語を楽しむ
Nouvelle Wasanbon

人気ランキング何位?

Expression
菓子職人 confectioner / 特産品 specialty product・local product

This sweet is made of Japanese sugar, Wasanbon, which is from Saunuki, Shikoku.
One of the top artists and confectioners made these sophisticatedsweets. ”Nouvelle Wasanbon” is a specialty product of Marukame-cho.
讃岐で生まれた伝統の和三盆糖と今をときめく気鋭のトップクリエーター&菓子木型職人コラボで実現した「ヌーベル和三盆」は、丸亀町のお土産として作られました。
110830  s  CIBONE.jpg

チェック→the blog- ranking!  人気ランキングは何位でしょうか?

In this picture, you can see skeleton shaped sweets. In addition to it, there are Othello shaped and puzzle shaped ones. These are a fun and sophisticated souvenir.
写真はスケルトン型の和三盆のお菓子。これに加えて、オセロやらパズルやらも。楽しく、オシャレな一品。

直島といい、このあたりはアートなエリアですね。私は東京外苑前のCIBONEで見つけました。

ランキングに参加しています。
↓ポチッとしてくださるとうれしいです
人気ブログランキングへ人気ブログランキングへlifestyle88_31.gif

confectioner 菓子職人    confectioner 洗練された。
specialty product of~ ~の特産品。
skeleton どくろ。  
In addition to it  それに加えて。 souvenir お土産。

このブログ、人気ランキング今日は何位?

ライフスタイルの参考にコチラ

コメント

  1. 上野陽子さん、お久しぶりなのです。

    讃岐和三盆、あれれれ香川県じゃぁないですか。
    一応住人なんですけどね、香川県の・・
    こういうアートなのがあるんだぁ。
    地元でも発信しているのだろうか?
    どうも香川県の人ってこういうのに疎い感じ。
    文化人と言えば僕なんか菊池寛しか思い付かない。
    かの文芸春秋の・・

    ではでは、お彼岸なので肌寒い朝が

  2. Yoko Ueno より:

    ぺりちゃん

    こんにちは。ちょっとごぶさたです!

    香川って、こういうアートすごいじゃないですか!直島に行ってきたから、なおさら感じます。
    地元のお土産みたいですよ^^; あれ? おみやげって、すごい有名なもの以外、地元の人って案外うといものですよね。まあ、これはかなりマイナー路線だとは思います^^。

    またぜひ!

  3. うどん県民 より:

    丸亀町は「まるがめまち」と読みますよ~
    和三盆の英語説明を探してこちらにたどり着きました。
    地元が紹介されているのは嬉しいですね( ´ ▽ ` )ノ

  4. Yoko Ueno より:

    うどん県民さん。

    まるがめまちでしたか。
    失礼しました。
    Marukame-machiですね^^

    和三盆のお菓子、おいしいですよね。
    セルフのうどんも抜群でした! It was scrumtious! (ほっぺが落ちそうにおいしい)でした。

スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました