公園にある自動販売機が、災害時に役に立ってくれるそうです。「停電」を英語でpower outage, 「避難所」「救援物資」を英語で~。近くにぜひ欲しい……。
強みを生かす 英語 take advantage of the strength
避難所 英語 evacuation center
救援物資 英語 relief supplies
停電 英語 power outage
The Yomiuri Shimbun February 5, 2023(対訳をとりやすいように、なるべく冒頭から訳しています。日英表現が色で対比になっています。)
【本文】
A community radio station in Setagaya Ward, Tokyo, has installed a radio atop a vending machine in Setagaya Park to disseminate needed information in the event of a large-scale disaster.
東京都世田谷区のコミュニティラジオ局は、世田谷公園の自動販売機の上にラジオを設置し、大規模な災害時に必要な情報を発信します。
Taking advantage of its strength as a local broadcaster, FM Setagaya will provide community-based information, such as which evacuation centers are available, or where relief supplies are distributed.
ローカル放送局の強みを活かして、避難所や救援物資の配布場所など、地域に密着した情報を出します。
The radio is attached to the upper part of the vending machine and turns on when an earthquake with a seismic intensity of 5or higher occurs.
ラジオは自動販売機の上部に取り付けられて、震度5以上の地震が発生すると電源が入ります。
にほんブログ村
The radio can be heard up to 100 meters away and can run for two days on its built-in battery even during a power outage.
ラジオは最大100メートルまで離れても聞けて、内蔵バッテリーで停電時のときでも2日間動きます。
『コトバのギフト 輝く女性の100名言』(三笠書房)好評発売中!
・*★【ちょっとひとこと】★*・
災害や急な停電のとき、携帯も電話もつながらず、ツイッターだけ使えたことがありました。
あと、たまたま景品でもらったポータブルテレビが、電池で動いて情報が得られて助かったり。
今なにが起きているのか、どこで物資が手に入るか……情報を得る手段が経たれたとき、
公園に行けば必ずラジオが聞けるなら助かりますね。それも自分の周りの今必要な情報。
まだテスト仕様かもしれないし、もっといい方法も見つかるかもしれないけれど、
とりあえずつねに充電してくれて、必ずそこにある地元の情報源、近くの公園にもあったらいいな^^
コメント