素敵な、女性社長の隠れ家

◆英語を楽しむ

Nagomi-kai
~越しに話をする talk over~/ 隠れ家 hide-away/ ほっとする雰囲気 easy atmosphere

I attended a female gathering held in a penthouse in Aoyama.
1104  s  Aoyama1.jpg
The owner, Maruyama, runs her own company and a Japanese female club for women who are doing their business in the Asia-pacific area at the same time. She’s a very simple and charming woman. We talked about support for the Tohoku-area, business gatherings and so on over great food and wines.

このブログ、人気ランキング今日は何位?

1104  s   Aoayama3.jpg1104  s  Aoyama2.jpg
Above all, her hide-away apartment (not her house, neither her office) is very cool and there’s a somewhat easy atmosphere with a nice Tokyo view.It was the first meeting for me after the quake.

ランキングに参加しています。
↓ポチッとしてくださるとうれしいです
人気ブログランキングへ人気ブログランキングへlifestyle88_31.gif

【日本語訳】
青山のマンションの一角での女性の集まりに行ってきました。
持ち主の丸山さんは自分の会社を経営しながら、日本人女性でアジアで仕事をしている人たちの会「和み会」を主催する、飾らない魅力的な女性。今回は、東北地方のサポートや、アジアでのビジネスイベントなどについて、おいしいご飯やワイン越しに話し合いました。
何よりも、彼女の“隠れ家”(家でもオフィスでもないのです!)が、風景ももカッコよく、でもどこかほっとできる雰囲気。私には、これが地震後に始めて参加した集まりに。

attend 出席る。 gathering 集い。 penthouse マンションの最上階。
run a company 会社を経営する。 simple 飾らない。
talk about~over … ~について・・・越しに話しあう。
Above all  なによもまず。  hide-away 隠れ家。 
not A neither B AでもBでもなく。 
there is a somewhat~atmosphere. どこか~な雰囲気がある。
easy atmosphere ほっとする雰囲気。
このブログ、人気ランキング今日は何位?
ライフスタイルの参考にコチラ

スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました