パニック餃子 panic dumplings

パニック餃子食とグルメ
ありえない組み合わせのパニック餃子。好奇心旺盛は英語でcurious about many things。そんな人たちに向けたチョコと餃子の組み合わせ。食べてみたら……!!!
Expression:
好奇心旺盛 英語 curiouse about many things
やめようよ Let’snot
<英語の解説は最後にあります>

I went to ramen shop KORAKUEN.
先日、ラーメン屋さんの幸楽苑へ。

My family members being so curious about many things were eager to eat Panic Dumpling and ordered it.好奇心旺盛な家族が、パニック餃子をどうしても食べたい! とオーダー。

Here are what they look like…Ta-da…here you go!
どんなものかというと、じゃーん、こちら↓

パニック餃子にほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村
餃子に、コアラのマーチが乗って、
雪見大福に、チョコのカラースプレーという、ツワモノです。

The proper name is ….
正式な名称は「パニックde餃子with雪見だいふく&コアラのマーチ300円」

It doesn’t make sense to translate the name into English at all.
英語に訳す意味はまったく感じない名称ですね^^

I said “Let’s not be like the TV program Kajiyaro”, but they don’t care about my opinion and eat it on one bite…It’s good!
やめようよ~「家事ヤロウのノリ」という私を後目に、みんながパクリ……おいしい!

I tried one… well, it’s not that bad!
味を見ると……ん、意外と、おいしい!

It’s worth trying it for the taste and for the small talk topic.
話のネタにも、おいしい! 品です。

・*☆【ちょっとひとこと】☆*・
のちほど、できたら^^

【ちょこっと解説】

↓↓↓人気ブログランキング・ブログ村に参加しています。クリックしていただけると励みになります。よろしくお願いします。
 にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

 

コメント

スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました