Boston Red Sox’s new hero!?

◆英語を楽しむ

ボストン・レッドソックスのニューヒーロー!?

Expression
ちょっと立ち寄る drop by

D-Mat’s $52 million, six-year contract was announced! Could he be a new Bostonian hero? BTW, I used to live very close to Fenway Park. If you have a chance to visit the area, just drop bythe BU pub. A good deal you can enjoy is Samuel Adams.
061215 Fenway Park.jpg
RedSox’s Ballpark, Fenway park.
http://boston.redsox.mlb.coms

松坂大輔選手の6年契約61億円の契約が公開されました!ボストニアンのニューヒーローになれるかな?ところで昔、フェンウェイパーク球場近く住んでました。エリアに行くことがあったら、ボストン大学パブがオススメ。ボストンのビール、サミュエルアダムスがお得に楽しめますよ。

D-Mat  ボストンの新聞が、松坂大輔投手をこんな風に書いてました。
be announced 報告された。      BTW by the way (ところで)の略
used to do かつてdoしていた。   close to~  ~に近い
drop by 立ち寄る              good deal  お得な価格

【トリヴィア】
Bostonian
ボストンっ子のこと。New Yorkerなどと並ぶ呼称。ちなみに英語で大阪の人をOsakan(オーサカン)、東京の人をTokyoite(トキオアイト)なんて呼ぶんです。

BUパブ
ボストン大学内にある、お城のような古い建物をパブにしたところ。食事はまあアメリカン。学校のわりに雰囲気がよくて安いですよ。

タイトルとURLをコピーしました