Turkish rice

◆英語を楽しむ

トルコライス

Expression
ちょうど真ん中に right in the middle

This dish is called Turkish rice in Kyushu. It is said that the fried rice means China,
the pasta is Italy and the cutlet, sitting right in the middle, means Turkey.If you add a toy flag, it is just like a lunch special for kids, isn’t it?
070112 小トルコライス2.jpg
★トリヴィア
This is a creation by people of Kyushu . I just wonder why Turkey?ブログランキング・にほんブログ村へ

この料理は九州でトルコライスと呼ばれるもの。チャーハンが中国、スパゲッティがイタリア、それから真ん中に鎮座するカツがトルコを意味しているのだとか。
もしおもちゃの旗をさしたら、まるでお子様ランチさながらでしょう?

九州の人の創作品。でも、なぜトルコ?

dish 料理   Turkeyトルコ It is said that~ ~だといわれている。
fried rice チャーハン       China 中国      cutlet カツ
just like~ ちょうど~のよう   lunch special ランチスペシャル(定食)
for kids 子供向けの

スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました