ロンドンのウサギたち

◆英語を楽しむ

Bunnies at London

Expression
make me feel like-  -の気分になる

The poster, showing two tiny bunny boys, is really cute, isn’t it?  
This is an advertisement of London. It makes me feel like flying to London.
Well…the advertisement is really successful. Good job!  for the creator.
070506 s  ロンドン.jpgにほんブログ村 英語ブログへ←I appreciate your vote!
★There is an adult version of these bunnies, however the impact is not as strong as the kids’ one.

【日本語訳】
このちっちゃなウサギくんたちのポスター、ちょっとキュートでしょ? これって実はロンドンの広告。これで、ロンドンに飛んで行きたいキブンに。うーん、この広告ってすごい成功ってことですね。コレ作った人、いい仕事しましたね。

★このウサギくんたちには、大人バージョンもあり。でも、子供たちのものほどのインパクトはないのでした。

・*★【今日のつぶやき】★*・
仕事と趣味であちこちの国や土地に行きましたが、
なぜか、イギリス(あとハワイにも!)は行ったことがないんです。
いつか行こうと思うし、機会もあったのに、常に行けない国がイギリス。
子供の頃の教科書で、イギリス人はスーツに傘を持って、
いつも何かしら行列に並んでいる。街にはビッグベンが鳴り響き、
近衛兵が黒い羽の帽子で交代の儀式……
なんてイメージを植え付けられています。
最近では、街中にテレビカメラが設置されていたり、
パンクやクラブ音楽の印象も。
オーストラリアとカナダにいたので、fish’n chipsはよく食べたし、
同僚のイギリス人がよくkidney pieを焼いてくれていました。
でも、とにかく料理がおいしくない! と噂に聞いています。
いつか自分の目で、本当のイギリスの姿を見てみたいなぁ、って。
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
↑よろしければ、ぜひクリックしてくださいね。ありがとうございます!

tiny 小さな   advertisement 広告。  make me feel likeー -の気分にさせる。
fly to - -に飛んでいく。  well えっと、など息継ぎの言葉。
successful 成功している。     good job やるね。いい仕事だ。

not as 形容詞 as A  Aほど形容詞ではない。 A is as beautiful BならAはBと同様に美しい。この応用形です。

スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました