あらゆる場面で

◆英語を楽しむ

For all purposes

Expression
なによりも above all

These clothes seem like Kimono, but actually these are Japanese towels, Nihon Tenugui. They are beautiful aren’t they? I bought one of those to use for all purposes, such as a blanket for Youka, to wrap small things and so on. It’s light and very compact. Above all, I love those sophisticated patterns.
071014 s  日本手ぬぐい.jpgにほんブログ村 英語ブログへbanner_02.gif←I appreciate your vote!
★You can find these towels at the Japanese towel shop, Kamawanu http://www.kamawanu.co.jp/

いろんな人気blogたち

女性向けの人気ブログはこちら

【日本語訳】
着物のように見える布ながら、実は日本手ぬぐい。とってもキレイなんです。あらゆる場面で使うためにひとつ購入。たとえば優花のブランケット代わりにしたり、小さなものを包んだり……などなど。ひょいと軽くてかさばりません。なによりも、柄がとってもシャレてていい感じなのです。

★この日本手ぬぐいは、新丸ビルの日本手ぬぐい専門店「かまわぬ」にありました。

・*★【今日のつぶやき】★*・
本来の使い方の枠をちょっとはみ出ると、
とーってもいい雰囲気で使いこなせて便利なものってあります。
日本手ぬぐいも、これだけシャレていたら、
手ぬぐい以外の使い道も考えられる気の効いたアイテムです。
風呂敷もそのひとつ。バッグに忍ばせておくと、
ちょっと荷物が増えたときにクルンと包んだり、
肌寒いときにひざにかけたりいろんな用途がありますね。
使い道はイマジネーションしだい。日々、創意工夫なのでした。
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へbanner_02.gif

女性向けの人気ブログはこちら

cloth 布。洋服だけでなく、衣類全般をさすことがあります。
one of those  多くの中のひとつ。of のあとには、複数形がきます。
for all puroses あらゆる目的で。       sophisticated 洗練された。 pattern 柄。

コメント

  1. Maco より:

    impressed!
    I like tenugui of kamawanu, but I didn’t know such a beautiful patterns.
    Thank you for introducing us. Your choice is always cool. 😉

  2. Yoko Ueno より:

    Hi Maco-san,

    Wow, just as expected of Maco-san! SASUGA!
    You already know about Kamawanu’s Japanese towels.
    Yeap, they are so beautiful!

  3. fulufulu より:

    はじめまして。
    いつも英語の勉強がてらながめる、いろんなグッズが楽しみです。写真もきれいですね。
    この手ぬぐいも欲しくなっちゃいました。

  4. Yoko Ueno より:

    test

タイトルとURLをコピーしました