物価高いですよね。アンケートで95パーセントの人が、物価高騰を実感するのに、5パーセントの人は……。「前年比 」を英語でyear-on-year, 「物価高騰」を英語で…。1982年以来の物価高水準は……。
前年比 英語 year-on-year
上昇 英語 rise
(~accelerated the rise in food prices 食料品の価格上昇を加速させる)
物価高騰 英語 surging prices / surge=急騰
消費者物価指数 英語 CPI =consumer price index
The Asahi Shimbun Jan.10, 2023より一部抜粋(対訳をとりやすいように、なるべく冒頭から訳しています。日英表現が色で対比になっています。)
【本文】
【消費者物価指数=CPI】
The consumer price index in Tokyo’s 23 wards hit 103.9 in December, up 4.0 percent year-on-year, the highest rise in more than 40 years,
12月の東京23区の消費者物価指数は、前年同月比4.0%増の103.9%と、過去40年ぶりの高水準 だそうです。
Popular Blogs in Japan(English Category).
You can enjoy reading other blogs too! ☚
( the internal affairs ministry announced on Jan. 10. )
(総務省が1月10日に発表)
【原因】
Surging crude oil and natural resource prices have accelerated the rise in food prices, in addition to prices for fuel and energy such as electricity.
原油価格や天然資源価格の高騰は、燃料や電力などのエネルギー価格に加えて、食料価格の上昇を加速させています。
【結果】
Food prices, excluding perishables, rose 7.5 percent in the 23 wards in December year-on-year.
生鮮食品を除く食料価格は、12月に23区で前年同月比7.5%上昇した ようです。
『コトバのギフト 輝く女性の100名言』(三笠書房)好評発売中!
・*★【ちょっとひとこと】★*・
先日テレビで見た「1年前と比べて、物価が上がったと感じるか」のアンケートに、
約95パーセントの人が「はい」と答えていました。
で、疑問に思ったのが、5パーセントの人は何も感じないと回答していること。
どういう風に生活をすると、何も感じずにいられるのでしょう^^;
地域にもよりつつながら、電気代は、前年比125パーセント で推移しているし。
そしてビッグマック指数なんて言葉もあるくらい、世界経済の動向がみられるハンバーガー。
マックのハンバーガーが、少し前の100円→120円→150円→さらに値上げ!? ちょいマックの部活帰り男の子たちの懐がひっ迫です。
これから寒くなる中で節電しつつ、風邪などひかないように、どうぞ心身暖かく! Try to stay warm!
コメント