電気代高いですね!物価、さらに40年ぶりの高水準! Highest CPI rise recorded

時事

物価高いですよね。アンケートで95パーセントの人が、物価高騰を実感するのに、5パーセントの人は……。「前年比 」を英語でyear-on-year, 「物価高騰」を英語で…。1982年以来の物価高水準は……。

恋する英語 ~ 言えそうで言えない毎日の英語 - にほんブログ村

Expression:
前年比  英語  year-on-year
上昇   英語  rise
(~accelerated the rise in food prices 食料品の価格上昇を加速させる)
物価高騰 英語  surging prices / surge=急騰
消費者物価指数 英語 CPI =consumer price index

The Asahi Shimbun  Jan.10, 2023より一部抜粋(対訳をとりやすいように、なるべく冒頭から訳しています。日英表現が色で対比になっています。)

【本文】
【消費者物価指数=CPI】
The consumer price index in Tokyo’s 23 wards hit 103.9 in December, up 4.0 percent year-on-year, the highest rise in more than 40 years,

12月の東京23区の消費者物価指数は、前年同月4.0%増の103.9%と、過去40年ぶりの高水準 だそうです。

Popular Blogs in Japan(English Category).
You can enjoy reading other blogs too!  ☚

the internal affairs ministry announced on Jan. 10. )
総務省が1月10日に発表)

【原因】
Surging crude oil and natural resource prices have accelerated the rise in food prices, in addition to prices for fuel and energy such as electricity.

原油価格や天然資源価格高騰は、燃料電力などのエネルギー価格に加えて、食料価格の上昇加速させています

【結果】
Food prices, excluding perishables, rose 7.5 percent in the 23 wards in December year-on-year.
生鮮食品除く食料価格は、12月に23区で前年同月7.5%上昇した ようです。

にほんブログ村にほんブログ村 英語ブログへ

・*★【ちょっとひとこと】★*・
先日テレビで見た「1年前と比べて、物価が上がったと感じるか」のアンケートに、

約95パーセントの人が「はい」と答えていました。

で、疑問に思ったのが、5パーセントの人は何も感じないと回答していること。

どういう風に生活をすると、何も感じずにいられるのでしょう^^;

地域にもよりつつながら、電気代は、前年比125パーセント で推移しているし。

そしてビッグマック指数なんて言葉もあるくらい、世界経済の動向がみられるハンバーガー。

マックのハンバーガーが、少し前の100円→120円→150円→さらに値上げ!? ちょいマックの部活帰り男の子たちの懐がひっ迫です。

これから寒くなる中で節電しつつ、風邪などひかないように、どうぞ心身暖かく! Try to stay warm!

↓↓↓人気ランキングに参加しています。
ぜひ、2クリックをよろしくお願いします。
 にほんブログ村 英語ブログへ

コメント

タイトルとURLをコピーしました