いつでもおいで Leave the door open

音楽・エンターテインメント

Expression
ヘビロテで聞く listen to ( ) on repeat/very frequently

人気ブログランキング、今日は何位?

I’ve been listening to this song on repeat for a while these days.
シルクソニックのLeave the door openは、最近ヘビロテでついつい聞いてしまう曲。

Words used in the lyric are all easy to listen to. Bruno Mars’s voice is always soothing and soulful.
歌詞に出てくるモチーフがすべて心地よく、ブルーノ・マーズの声はいつ聞いてもソウルフルで聞き心地よし。

When Anderson Paak and Bruno get together, they become very naughty and funny.
そして、アンダーソン・パークとブルーノがふたりになると、すごくやんちゃでもおもしろい。

The lyric is like …My house is clean, My pool warm……In short, the lyric is to invite a girl to his house.
歌詞は……家はキレイだし、プールは暖かくて……つまるところ、女の子を家に誘う歌なんですけどね。


人気ブログランキング

Following is the lyric.
以下が歌詞です。

【歌詞】
“What you doin’? (What you doin’?) 何してる?
Where you at? (Where you at?)  どこにいるの?
Oh, you got plans? (You got plans) 予定があるって?
Don’t say that (Shut your trap)  そう言うなよ
I’m sippin’ wine (Sip, sip) in a robe (Drip, drip) ワインをたしなみ
I look too good (Look too good) 俺はイケているよ
To be alone (Woo, woo) 一人でいるにはクールすぎだ
My house clean (House clean), 俺の家は掃除もしてある
my pool warm (Pool warm) プールだって心地いい
Just shaved, smooth like a newborn  髭も剃って、生まれたてみたいに柔らかい肌だ
We should be dancin’, romancin’ さあ、踊ろう。ロマンティックにさ
In the east wing and the west wing デカい家のあちこちで
Of this mansion, what’s happenin’?” 来ないなんて、ありえないだろ

【ちょこっと解説】
on repeat  繰り返し / very frequently とても頻繁に
lyric 歌詞
easy to listen to 聞いて心地いい
soothing 癒される
get together 一緒になる
naughty やんちゃな

・*☆【ちょっとひとこと】☆*・
Leave the door open とは、ドアを開けたままにしておくよ、という意味合いから、
ここでは「いつでも入っておいでよ」という意味に。
そして、きれいに整えた部屋に、ワインに、プール……
すべて心地いいものがそろっているよ、というわけです。
が、彼らの声が心地いいです。

人気ブログランキングに参加しています。「人気ブログランキング」をクリックしていっていただけるとうれしいです。よろしくお願いします。

コメント

スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました