海岸沿いに、忽然と現れるメロン。なんと30年もここに佇むバス停だそうです。「波の音を聞きながら」を英語でlistening to the sound of the waves。のどかな雰囲気のバス停が点在し……
波の音を聞きながら 英語で listening to the sound of the wave
~の手段として 英語で as a means of ~
癒される 英語 soothing
grape 2022-05-17 Tue より
(対訳をとりやすいように、なるべく冒頭から訳しています)
【本文】
The delightful melon bus stop is just one of many “Fruits Bus Stops”
この楽しいメロンのバス停は、“フルーツバス停”のひとつ。
installed just before the 1990 Travel Expo in Nagasaki
1990年の長崎トラベルエクスポの際に設置されたのは、
as a means of providing a fun and welcoming atmosphere for guests.
お客様を楽しく歓迎する雰囲気をあたえる手段でした。
Today the adorable bus stops (which include strawberries, watermelon, mikan, and tomatoes) are admired as local landmarks.
今でも、この愛らしいバス停(ほかにもイチゴ、すいか、みかん、トマト)は、地元のランドマークとして評価されています。
many expressing their fondness for them in the replies saying
多くの人がこんな風に好意的なコメントを↓
・*★【ちょっとひとこと】★*・
かれこれ30年以上もあるバス停なのですね。
知らなかった……。
直島の草間彌生さんのカボチャみたいに
海辺のオブジェ風。
こちらはアートというより、
かなりメルヘンな雰囲気。
波の音を聞きながら、
のんびり、ゆっくりバスを待つ。
急いだりしたらメロンに笑われそうです^^。
ほかにもいろんなフルーツのバス停が
点在しているのだとか。
畑の中のいちごに、力が抜けます。
「オンライン英会話でどんどん話せるトレーニング」
(日本実業出版社)発売になりました!
オンライン英会話の効果UPの活用法、電波などのトラブル対応、相づち、会話を盛り上げる、効率的な学習法など……ぐんぐん英会話力が伸ばせます!
英語で伝えたいトピック満載! ステイホーム生活、高齢化社会、和食、スイーツ……当たり前の日本が、海外の人にはめずらしい!
周りに英語にご興味ある方たちにも、ぜひお知らせいただけましたら幸いです。
◆◆アマゾンで購入 ◆楽天で購入
コメント