10月の一斉値上げ、お財布への影響は? Higher food and utility prices

時事

今回は、10月の一斉値上げにみる、簡単なお財布経済の英語です。「顕著な値上げ」を英語でsignificant price hike、「店内飲食」を英語でin-store dining。9月の2.7倍の数の品が値上げとか。具体的にいくら値上げ……。

Expression:
~のX倍 英語 X times (as many as ~
値上げ  英語 price hike
物価上昇 英語 rising prices
店内飲食 英語 in-sotre dining

【本文】
October will bring consumers some of the most significant price hikes of the year.
10月は消費者にとって今年一番の顕著な値上げとなります。

The number of food and beverage items expecting price hikes in October is more than 6,500,
10月に値上げ予定の飲食料品の数は6500品以上

or 2.7 times as many as in September, according to a survey by*Teikoku Databank Ltd.
あるいは9月の2.7となるとの*帝国データバンクの調査(によると)。
*Teikoku Databank Ltd. : private research company 帝国データバンク: 民間調査会社

Rising prices are also affecting home appliances and housing equipment as well electricity and gas bills.
物価上昇は、電気やガス料金と同時に家庭の電化製品住宅設備機器にも影響がおよびます。
 にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

The price of beer in stores is expected to increase by 4% to 13%.
店でのビールの価格は4%から13%上昇が見込まれています。

In the restaurant industry, the price of Yoshinoya Co.’s regular-sized gyudon beef bowl will rise from ¥426 to ¥448 for in-store dinning.
飲食業界では、吉野家の並盛の牛丼店内飲食代金が426円から448円に値上げ予定です。

・*★【ちょっとひとこと】★*・
家計を逼迫する大変なことですね。

ここでちょっと興味深いのが、牛丼経済学。

日本はインフレ、値上げ、などの尺度によく吉野家の牛丼をもちだします。輸入牛肉、野菜、高熱費、人件費、店舗賃料……などなど、経済の影響が小さな丼の中にギュッと見られるからですね。

さて、物価上昇に伴い、*実質賃金はどうなったかというと……
*労働に応じて取った賃金が、実際の社会においてどれだけの物品の購入に使えるかを示す値

「1人あたりの賃金は物価変動を考慮した実質で前年同月比1.3%減少した。 マイナスは4カ月連続だった。 エネルギーや食品の価格高騰に賃上げが追いつかず、賃金の目減りがとまらない。」(日経新聞:厚生労働省が9月6日発表、7月の毎月勤労統計調査による)

円安やウクライナ侵攻の影響などで、食料品やエネルギーほか物価が上昇したことも、賃金の目減りに影響してますね。

スーパーでは値上がりがはっきり感じられますよね!なんとかしたいものです。

↓↓↓人気ランキングに参加しています。
ぜひ、2クリックをよろしくお願いします。
 にほんブログ村 英語ブログへ
英会話どんどん話せるトレーニング
「オンライン英会話でどんどん話せるトレーニング」
(日本実業出版社)発売になりました!
オンライン英会話の効果UPの活用法、電波などのトラブル対応相づち会話を盛り上げる効率的な学習法など……ぐんぐん英会話力が伸ばせます!
英語で伝えたいトピック満載! 
ステイホーム生活
高齢化社会和食スイーツ……当たり前の日本が、海外の人にはめずらしい!
周りに英語にご興味ある方たちにも、ぜひお知らせいただけましたら幸いです。
◆アマゾンで購入        ◆楽天で購入

コメント

タイトルとURLをコピーしました