安倍元首相の海外評価 英語と日本語で読む

時事
安倍晋三元首相の訃報に際して、世界の反応を一部訳してみました。最長の在任期間を英語でlongest-serving, 目標に志半ばにして を英語でfell short of one’s most cherished goal。世界的に評価は高く、次号TIMEの表紙に……
Expression:
longest-serving 最長の在任期間
economic malaise 景気低迷
fell short of his most cherished goal 目標に志半ばにしてMay he rest in peace and all my condolences to his family.
心よりご冥福を祈り、お悔やみを申し上げます。

(対訳をとりやすいように、なるべく冒頭から訳しています)

■TIME Shinzo Abe Rewrote Japan’s Place in the World Abe died after being shot on Friday while making a speech during a campaign event
■タイム
世界での日本の地位を書き換えた安倍晋三
安倍元首相は金曜日の選挙演説中の銃撃で死亡。

■The New York Times Published July 8,Updated July 9, 2022,より
Shinzo Abe, Japan’s Longest-Serving Prime Minister, Dies at 67
Mr. Abe was shot on Friday during a campaign event. Before he left office in 2020, he helped pull his country out of economic malaise but fell short of his most cherished goal: to normalize Japan’s military after decades of postwar pacifism.
■ニューヨークタイムズ
歴代最長の首相在任期間の安部晋三氏が67歳で死亡。
安倍は金曜日の選挙活動中に銃撃にあった。2020年に退任するまで、景気低迷から自国を救いあげ長年抱いてきた目標のために尽力したが、志半ばだった。数十年に及ぶ戦後の平和主義の後、日本の軍を機能させようとしてきた。

President Biden United States government official
I am stunnedoutraged, and deeply saddened by the news that my friend Abe Shinzo, former Prime Minister of Japan, was shot and killed.
He was a champion of the friendship between our people.
The United States stands with Japan in this moment of grief.
■バイデン大統領
日本の安倍晋三元首相が銃撃で殺害されたニュースを知り、愕然とし怒りを覚え深い悲しみに暮れています
彼は国民同士の友好関係の先導者でした。
私たちアメリカは、日本の悲しみに寄り添います。

安倍元首相海外での評価

■ロイター Reuters July 9, 20229:57 AM GMT+9 より
NARA, Japan, July 8 (Reuters) – Former Prime Minister Shinzo Abe, the longest-serving leader of modern Japan,
近代日本の元首を最も長く務めた安倍晋三元首相は、

was gunned down on Friday while campaigning for a parliamentary election,
国会議員選挙のキャンペーン中、金曜日に射殺されました。

shocking a country where guns are tightly controlled and political violence almost unthinkable.
銃規制が厳しく、政治暴力など考えにくい国にショックを与えています。

Abe, 67, was pronounced dead around five and a half hours after the shooting in the city of Nara.
安倍(元首相)67歳は、奈良での銃撃後5時間半ほどで死亡。

Police arrested a 41-year-old man and said the weapon was a homemade gun.
警察は41歳の男性を逮捕、銃は手製と発表しました。

・*★【ちょっとひとこと】★*・
とてもショッキングでした。
安倍晋三元首相というリーダーの死は
もちろんですが、

それ以上に、銃規制が厳しく、
政治的思想での暴力が
比較的起こりにく日本での、
日常の生活の場での出来事だったからかもしれません。

街頭演説など、どの政治家も
ほぼ丸腰状態。
それが当たり前の平和な社会。

ひとりの人間の思想の問題か、
社会的に根幹がゆらぎ始めたのか…。

さて、世界での安倍首相の評価は高く、
特に外交面では、世界80か国以上を訪れ、
世界地図を俯瞰できる政治家とされているようです。

つぎの合併号の米TIMEの表紙は、
故・安倍晋三元首相だそうです。

早期の事件真相の解明を願うとともに、
心よりご冥福をお祈りいたします。

May he rest in peace, and all my condolences to his family.

↓↓↓人気ランキングに参加しています。
ぜひ、2クリックをよろしくお願いします。
 にほんブログ村 英語ブログへ
英会話どんどん話せるトレーニング
「オンライン英会話でどんどん話せるトレーニング」
(日本実業出版社)発売になりました!
オンライン英会話の効果UPの活用法、電波などのトラブル対応相づち会話を盛り上げる効率的な学習法など……ぐんぐん英会話力が伸ばせます!
英語で伝えたいトピック満載! 
ステイホーム生活
高齢化社会和食スイーツ……当たり前の日本が、海外の人にはめずらしい!
周りに英語にご興味ある方たちにも、ぜひお知らせいただけましたら幸いです。
◆アマゾンで購入        ◆楽天で購入

コメント

タイトルとURLをコピーしました