クールとダサさのビミョーなところ
Expression
境界・ビミョーな境 On the edge
What do you wanna eat from this dish? The edge is surrounded by illustrations in which a guy is wearing a clown’s nose and hair wig. It is on the edge of cool and wack. If I have this dish, I will eat Japanese style curry…I don’t know why but I just feel like it.
★Looking around at sundry goods is real fun! You can see many different tastes depending on the shop.
このお皿で何を食べたい? 淵にはピエロの鼻とカツラをつけた男の人のイラストがグルリ。クールさとカッコワルさのビミョーな線上。このお皿があったら、日本ぽいカレーを食べるかな。なんでかわからないけれど、そんな気分に。
★雑貨を見て歩くのは本当に楽しい。お店によって、いろんなテイストが見られるからね。
wack 垢抜けない・ダサい be surrounded byー ーに囲まれた hair wig かつら
I just feel like it ただそんなキブン
★
sundry goods 雑貨 depend onー ーによる。
コメント
はじめまして!
大好きな雑貨と英語、私にとって初めての組み合わせで、魅了されてしまいました!
楽しく勉強できる、これって一番ですよね♪
これからもちょくちょく遊びに来させていただきますね^^
My favorite blog
I introduce of my favorite blog today.
“恋する英語”is very interesting.
Contents…
いつも楽しく拝見させていただいてます。
こちらのブログに出会って英語の勉強が楽しくなりました。今後も楽しみにしてます。
私のブログで紹介させていだきました。
Yukiさん
コメントありがとうございました!
雑貨屋さん、楽しいですよね。
今日もアメリカ人とお話をしていたのですが、まさに日本でいう「雑貨屋さん」と同じものがないので、英語でいうなら、sundry goods shopかvariety goods shopかなぁ、ちょっと高級ならselect shopなんだけど…というところで落ち着きました。
また、ぜひ遊びに来てくださいね。
私もYukiさんのブログに立ち寄らせていただきますね☆
ヒゲのOLさん
コメントありがとうございます!
「ヒゲのOL?」とは、しりあがりさんの漫画ですね。
私も持ってますよ?。「真夜中のヤジキタ」やら「少年マーケッター五郎」やら……新旧作品あれこれ。
なので、ニックネームにすぐにピンときました。
また、ぜひ遊びにきてくださーい!
ヒゲのOLさんのサイトにも、立ち寄らせていただきますね。
あ、今、気がつきマシタ。
日本語でコメントしてもいいんですね。(^^)
今日の覚えた単語は、wackデス。日々、勉強。いつも、アリガトウゴザイマス。You are my English teacher now. Thank you very much!
Yokoさん
そうなんですよね、私も外国人と話している際に、「雑貨」の話をしようとしたのですが、どうも私たちの思っている「雑貨」と英語の「雑貨」は違って、悩んだことがあります。
なのでいつも私はkind of interiorなんて付け足していました”r(^^;)笑
やっぱり、sundry goodsで落ち着きますかね?。
こちらで、たくさん勉強させていただきますね♪^^
maco-san,
あ、無意識に英語で書いてくれていたんですネ。
日本語でも英語でもどちらでもwelcome!
また遊びに来てくださいね?。
Yukiさん
とりあえず、雑貨はsundry goodsで落ち着いて?います^^。
今日は「恋でやつれる」の表現で悩んでいました。これは、pine awayに。あ、私が恋にやつれているわけではなくて、本に使うためだったんですけどね。
また遊びに来てくださいね?。
一緒に英語をbrush upしましょ。