仕立て屋さんの猫

◆英語を楽しむ

A cat at a tailor.

Expression
とっつきにくい。ツンとした reserved.

There is a cat at a tailor. She always sits on the table and looks outside through the window. “How do you like the desk? “ “ None of your business”…The cat seems very reserved…I feel like……Staring at people, she says “I prefer being a cat than being you guys”. She is sooooo “cat”!
080130 s  猫.jpg
にほんブログ村 英語ブログへbanner_02.gif←I appreciate your vote!
こんな人気ブログはいかがでしょ。

英語が身につきますよ

【日本語訳】
仕立て屋さんに、一匹の猫。いつもテーブルに座って、外を眺めています。 “テーブルの居心地はいかが?”“あんたにゃ関係ないニャ”……と言われそうにツン。まるで、人間を眺めて“猫のほうがましさ”なんて言ってそうに。とっても“猫”らしい雰囲気の猫でした。

・*★【今日のつぶやき】★*・
猫というと、ボストンの頃に友達から預かっていた猫
エイドリアンを思い出します。
ジーッと人を観察して、かまわれたいときには
ゴロゴロそばに来るのに、あとはツン。
エイドリアンは、友人の家に帰ってから
ある日フラッとどこかに行っちゃいました。
窓から逃亡したようです。
お行儀悪いと、よく友達におこられてたしな~。
しかも、エドがいなくなったときに、
一緒にティファニーの指輪もなくなったとか。
遠くまで逃げるための軍資金だったのでしょうか。
今は、どうしているのかな。
指輪をした猫を見つけたら、
きっと、逃亡中のエイドリアンです。
***
ちなみに、reservedは「打ち解けない」とか
「とっつきにくい」「控えめな」いった意味。
もちろん、人間にもよく使います。
今回は「ツン」と訳してみました。

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へbanner_02.gif

look through the window 窓越しに。
How do you like –? ~はどう?
none of your business.  関係ないだろ。ほっといてよ。など、ちょっと突き放した言い方です。
reserved とっつきにくい。打ち解けない。
She is sooo…..  so~、というと、すごく~という風に~部分を強めます。カジュアルな言い方ですね。

コメント

  1. こんばんは。

    写真をみて魔女の宅急便を思い出してしまいました。
    ツンとしたは reservedを使うのですね。勉強になります。

    愛沙の「実践現代中国語単語集」
    きやすい会社ランキング2008 in USA!
    こちらにもお越しください。

  2. MACO より:

    I love this photo. 🙂 Cute!

  3. Yoko Ueno より:

    愛沙さん

    こんにちは。
    reservedは、どこか打ち解けない感じですよね。
    snobbishのほうがもっと「ツン」ながら、こっちはタカピシャな感じ。なので、今回はなんとなくreservedでした。

    また~^^

  4. Yoko Ueno より:

    Hello, Maco-san,

    Yep, she is reserved but lovely isn’t she?^^

  5. Derek より:

    What a lovely cat! She looks like a royal queen or a majestic empress sitting in the window. Looking down from the table to her kingdom. (but maybe this is just my imagination gone wild!)

  6. 富子 より:

    お久しぶりです。更新なさっていたのを今日気づきました。あ~よかった、海外に行かれてしまったのかと思ってました。リンクはできますか?お気に入りに入れさせていただいてますが、それだと更新した記事が見れないのです。
    さわやかなブログですよね。

  7. 富子 より:

    お久しぶりです。更新なさっていたのを今日気づきました。あ~よかった、海外に行かれてしまったのかと思ってました。リンクはできますか?お気に入りに入れさせていただいてますが、それだと更新した記事が見れないのです。
    さわやかなブログですよね。

  8. Yoko Ueno より:

    Hi Derek-san,

    Yeah, she is very lovely, isn’t she?
    ” Looking down from the table to her kingdom.”
    You are right, she has the kind of atmosphere.
    The cat makes your imagination gone wild^^.

  9. Yoko Ueno より:

    富子さん

    こんにちは。ちょっとお久しぶりです^^コメントありがとうございます!
    リンクはしていただいて、ぜんぜん問題ないです! RSS??とかも対応しているかと思います。
    トップページをリンクしていただくと、
    アクセスをすれば毎回更新したページ記事が一番上にアップされているかと思います。

    また、ぜひぜひ遊びにきてくださいね~☆

スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました