大風大波水しぶき ~夫婦岩

◆英語を楽しむ

a couple of small rocky among splashes!

Expression
~近海にある   in the sea off~

Meoto Iwa (or the Husband-and-Wife Rocks) are a couple of small rocky stacks in the sea off Futami, Mie. They are joined by a shimenawa (a heavy rope of rice straw) and celebrate the union in marriage of man and woman. It was windy, cold and I got a lot of splash! Is this so called “Okiyome?” (purification?) It was really cold.
100107  s   Meotoiwa1.jpg100108  s  flog with meotoiwa.jpg
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へbanner_02.gif←クリックしていただけるとうれしいです。

ガチャピン.gif←ガチャピンはクリックしたら大変なことに!。クリックしちゃダメですよ。
ガチャピン.gif
←でも、クリックしてみたいならこちら!

英語ぐんぐん上達はこちら   人気ランキングはコチラ

楽しく伸びる英語ならここへどうぞ

【日本語訳】
二見浦(三重)の近海にたたずむ小さな岩のカップルが夫婦岩。しめ縄(わらのしっかりしたロープ)で結ばれて、男女の結婚にご利益があるのです。とても風が強く、寒い中で水しぶきを浴びました!これぞ、いわゆるお清め? 寒かった。。。
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へbanner_02.gif
↑クリックしていただけるとうれしいです☆ありがとうございました!

in the sea off~ ~の近海に。   be joined by~ ~で繋がれている。
rice straw 稲穂。   celebrate めでる。まつる。  
so called~ いわゆる~。
purification お清め。  

コメント

  1. 忘却との戦い!英語編

    恋する英語~24hours~作者: 上野 陽子出版社/メーカー: アスキー発売日: 2007/03/26メディア: 単行本(ソフトカバー) seesaaブログの人気サイトに掲載されていました。 記事を見てとても気に入りましたのでのせてみました。 なかなか学校の教科書でも出てこないような英..

  2. ユウタ より:

    英語に挑戦のユウタです。
    自分自身英語はあまり得意な方ではないので自問自答しながらページ作りをしています。
    コメントありがとうございました。
    お礼が言いたくてコメントしました。また遊びにきます。
    もし良かったら私のページのリンク集に掲載してもいいですか。
    追伸
    気持ちが伝わる 英会話のルールとマナーの件は読んでみて
    感想を書きたいと思います。

スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました