今まで食べなかった魚を寿司ネタに!By-catch fish gain popularity

寿司 混獲魚 お魚倶楽部はま食とグルメ

今まで食べてこなかった魚を、むしろ寿司ネタにしたら……人気に! 「収入を増やす」を英語でincrease the income of ~. 「手つかずの・未使用の」を英語で~。実は、意外とおいしくて人気に……。

恋する英語 ~ 言えそうで言えない毎日の英語 - にほんブログ村

Expression:
~の主な理由   英語 the main reason why ~
~の収入を増やす 英語 increase the income of ~
さまざまな方法  英語 various method

The Asahi Shimbun, January 16, 2023より一部抜粋(対訳をとりやすいように、なるべく冒頭から訳しています。日英表現が色で対比になっています。)

【本文】
“Yumekasago” (blackbelly rosefish), “goso” (gephyroberyx darwinii) and “ginmatou” (zeus faber) ……

「ゆめかさご」「ごそ」「ぎんまとう」など

These “untapped fish” for neta are the main reason why an increasing number of sushi lovers have been drawn to the restaurant.

寿司ネタに使う「手付かずの魚」が、鮨好きを「お魚俱楽部はま」に引き寄せる大きな理由になっています。
お魚俱楽部はま

Restaurants and consumers are increasingly learning that untapped fish (by-catch fish) can taste as good as the fish typically used for sushi neta and other common dishes.

店や消費者は、今まで手つかずだった魚(混獲魚)が、典型的な寿司ネタやその他の一般的な料理に通常使用される魚と、同じくらいおいしいと認識するようになってきました
 にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

A variety of methods are now being deployed to prevent untapped fish from going to waste and to increase the income of fishermen.

今まで手つかずだった魚が無駄になるのを防ぎ、漁師の収入を増やすために、現在さまざまな方法が展開されています。

・*★【ちょっとひとこと】★*・
今まで食べなかった魚や、何かの魚を捕る網に、たまたまかかってしまった混獲魚たち。

私たちになじみの薄いこうした魚は、廃棄されたり、地元で安価に販売されてきたそうです。

ところが、こうした魚がレアものとして人気に!

珍しいだけじゃなく、味も一般的なお魚と遜色ないため、むしろこうした魚を目当てにお店に足を運ぶ人たちもいるそうです。

食品ロスを防ぐうえ、ちょっと珍味にありつけるし、漁師さんたちも助かる方法。

少しだけ視点を変えたり視野を広げると、自然の恩恵も、まだまだ広がっていきそうですね。

珍しいお魚のお寿司、むしろ食べてみたい派です^^。

*「お魚倶楽部はま」は、東京大学、柏キャンパスの、大気海洋研究所内(千葉県柏市)にあるそうです。

↓↓↓人気ランキングに参加しています。
ぜひ、2クリックをよろしくお願いします。
 にほんブログ村 英語ブログへ

コメント

タイトルとURLをコピーしました