搾りたての未殺菌、特別牛乳が家に届く unpasteurized raw milk

未分類

搾ったまま、加熱処理をしない特別牛乳。日本では4社しか製造していないとか。流行りを英語でfad。健康志向を英語でhealth-conscious。未殺菌の牛乳のお味は……。

Expression:
流行り fad
健康志向の health-conscious
オーガニック食を好む人 organic food lover

grapee 2022-08-26 Fri より一部抜粋
(対訳をとりやすいように、なるべく冒頭から訳しています)

In the last decade or so, unpasteurized (or “raw”) milk has become a popular food fad among health-conscious and organic food lovers.
ここ10年ほど、未殺菌の“生乳”が、健康志向の人オーガニック食を好む人たちの間で人気で流行ったもの。

While some raise concerns about bacteria,
バクテリアを気にする人たちがいる一方で、

proponents say that the milk, which goes straight from udder to bottle, can be made safe through strict hygiene standards
好きな人たち(支持者)乳房からそのままボトルに入れるので、厳しい衛生管理基準のもとで作られるから安心だとしています。

Omoiyari Farm is only one of four currently operating in Japan producing what is called 特別牛乳 tokubetsu gyūnyū, or “special milk.”
思いやりファームは、現在日本で特別牛乳を作っている4社のうちの1社

 にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

If you want to buy 思いやり生乳 omoiyari seinyū, you can find it at some exclusive locations,
思いやり牛乳を買いたい人は、限定的ながら買える場所があります。

like the posh department store Isetan in Shinjuku,
たとえば上流のデパート新宿の伊勢丹など、

or you can order it online and they’ll send it to you through a refrigerated delivery service.
あるいはオンラインオーダーで冷蔵で配送してくれます。


If you do, you have a choice of buying a set of eight 180 ml (6.1 oz) bottles or three 720 ml (24.3 oz) bottles.
配送サービスを頼むなら、180ml8本セットか、720ml3本から。

・*★【ちょっとひとこと】★*・
あまり見かけない特別牛乳。
日本で4社しか作っていないのですね。
こちらは、北海道のファームだそうです。

殺菌をしないので、
その衛生管理はとても厳しく、
そのおかげで、加熱では死んでしまう
よいバクテリアは残ってくれて、

アレルギーのひと、
牛乳でお腹がゴロゴロする人ほか、
いろんな人にとってのメリットがあるとか。

ふたをあけると、少し乳成分の
かたまりが見られるものの、
味は、甘みを感じ、
少しクリーミーな程度で、
意外とさらりとしているとか。

明治屋さんとかありそうですね。
どこかお店で探してみたいと思います^^

↓↓↓人気ランキングに参加しています。
ぜひ、2クリックをよろしくお願いします。
 にほんブログ村 英語ブログへ
英会話どんどん話せるトレーニング
「オンライン英会話でどんどん話せるトレーニング」
(日本実業出版社)発売になりました!
オンライン英会話の効果UPの活用法、電波などのトラブル対応相づち会話を盛り上げる効率的な学習法など……ぐんぐん英会話力が伸ばせます!
英語で伝えたいトピック満載! 
ステイホーム生活
高齢化社会和食スイーツ……当たり前の日本が、海外の人にはめずらしい!
周りに英語にご興味ある方たちにも、ぜひお知らせいただけましたら幸いです。
◆アマゾンで購入        ◆楽天で購入

コメント

タイトルとURLをコピーしました